Возможно он прав tradutor Espanhol
110 parallel translation
Возможно он прав, Джордж
Puede que esté en lo cierto, George.
- Возможно он прав, генерал.
- Puede que tenga razón, General.
Чтож, возможно он прав.
Bueno, quizás tenga razón.
Нет, возможно он прав.
No, probablemente tiene razón.
Знаешь, возможно он прав.
Sabes, quizás tiene razón.
Возможно, он и прав.
Lo que ha dicho pudiera ser cierto.
Возможно, он прав. Но большинство моих пациентов... трудно удержать в постели даже на время осмотра.
Tendrá razón, pero a mis pacientes es difícil mantenerlos en la cama.
Возможно, он прав.
Igual tiene razón, ojalá.
Возможно, он прав.
Podría tener razón.
Он велел мне быть в Сегре. Возможно, я был не прав.
Me ordenó reunirme con él en Sagrajas.
Возможно, я не прав, но когда Госпожа перелезала через стену... он предложил ей себя в качестве подставки.
Puede sonar extraño, pero cuando la dama escaló el muro, no le importó agacharse para servirla de taburete.
И, возможно, он прав.
Puede que tenga razón.
Возможно, он прав. Он хочет чтобы я...
Pero mi productor estaba inquieto, quizás con razón y me insistió para que...
Когда он сказал это 50 лет назад он, возможно, был прав.
Cuando dijo eso... hace 50 años... quizá tuviese razón.
- Возможно, он прав.
Puede que tenga razón.
Возможно, он и прав...
- Quizás tenga razón..
Возможно, он прав.
Él podría estar en lo cierto, sabes?
Возможно, он прав.
Tiene razón.
Он не нуждается в моих идеях, говорит, что сердце важнее, возможно, он прав.
No necesita mis ideas. Dice que el corazón es más importante.
Возможно, он был прав.
Quizá no haya estado tan errado.
- Возможно, он прав.
Quizá tenía razón.
Возможно, он прав.
Puede que tenga razón.
Возможно Вейон Семь прав.
Quizá Weyoun Siete tenga razón.
В смысле, мне кажется, возможно, в долгосрочной перспективе, он прав.
Quiero decir, con el tiempo, va a tener razón.
И, возможно, в данных обстоятельствах, он прав.
Tiene derecho.
Он никогда не приходит ну возможно ты прав.
- El miedo nunca se quita. - Si, quiza no.
И возможно, он прав, но я думаю, новый день должен стать возрождением человечности.
Y puede que tenga razón, pero pienso que esa nueva era se suponía que era para que la humanidad se redescubriera.
Возможно, он прав.
Tal vez tenga razón en temer.
Возможно, он прав.
Quizás tenga razón.
Возможно, он прав.
Y sí. Quizá sea así.
Возможно, он прав, товарищ.
Quizás tiene razón, camarada.
- И возможно, он прав.
Y probablemente tenga razón.
- Возможно, он и прав.
- Quizá tenga razón.
Вообще-то, сэр, возможно, в этом он прав.
En realidad, señor, puede que tenga razón sobre eso.
В конце концов я пришёл к заключению, что, возможно, он был прав.
Por fin llegué a la conclusión de que tal vez él tenía razón.
Возможно, он и прав. Она иногда издает звуки имитации оргазма.
Ella sí que hace esos ruidos de los orgasmos fingidos.
Но, возможно, он прав.
Excepto que tiene razón.
Он, возможно, прав.
Probablemente tenga razón.
Я просто говорю, что, возможно, генерал прав. Этот парень хотел уничтожить нашу планету. Он сам об этом сказал.
Quizás el general tiene razon, el tipo se disponia a destruir el planeta, eso dijo.
Возможно, он был прав.
Quizás tenía razón.
Возможно, он прав.
Quizá tenga razón...
Папа считает, что нам лучше не встречаться, и, ну, возможно, он прав.
Mi papá cree que no deberíamos salir juntos, y... tal vez tenga razón.
Возможно, тут он прав.
Bueno, es probable que tenga razón en eso.
Возможно, он прав.
Probablemente tenga razón. - ¡ William!
Он, возможно, прав.
Tal vez tenga razón.
Ничего, просто признай что он возможно прав...
Nada. Pero debes admitir que no está equivocado del todo.
Может быть, он прав. Возможно, у меня могло бы быть свое спортивное шоу в Интернете.
Tal vez tenga razón y podría tener mi propio show en lnternet.
Возможно, он прав.
Quizá tenga razón.
- Возможно, он прав.
- El puede estar en lo cierto.
Возможно, он прав.
Creo, talvez el estaba en lo cierto.
Если мое присутствие здесь или... твои отношения со мной угрожают этому, то возможно, он прав.
Y si yo estando aquí, o... Estando conmigo arriesgas todo eso, así que quizás él tenga razón.
он прав 2764
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
права человека 23
правило 249
правда ведь 412
правду говорят 57
правду 648
правильное решение 66
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
права человека 23
правило 249
правда ведь 412
правду говорят 57