Правильное решение tradutor Espanhol
493 parallel translation
Это самое правильное решение.
Es así cómo se hace.
Помнишь, я говорила тебе, как долго мы не могли найти правильное решение?
Recuerda que te dije que nosotros también tardamos mucho.
Но ты думаешь Что это не правильное решение?
¿ Pero tú no crees que ésa sea la solución?
Но быстро я понял, что я не остановлюсь, и что я впервые в жизни принял правильное решение.
Pero enseguida supe que no pararía, y que estaba a punto de tomar por primera vez la decisión correcta.
Если вы теперь вождь, примите правильное решение.
Si ahora usted gobierna a este pueblo, tome las decisiones correctas.
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Un capitán de la Flota Estelar tiene que confiar en su intuición pero, ¿ estoy tomando una decisión racional?
Если после трех месяцев никто не преуспеет, я опубликую правильное решение в научном труде.
Si después de tres meses nadie ha tenido éxito, revelaré la solución exacta en un tratado.
Мы должны принять правильное решение.
Tenemos que hacer lo correcto.
Да, чёрт возьми, это правильное решение.
Tienes toda la maldita razón, eso te hará bien.
Думаю, это правильное решение.
Creo que esa es la solución.
Вы приняли правильное решение.
Hizo lo correcto.
Оставить ее стае, это было бы единственное правильное решение. Я хотел ее.
Dejársela a la pandilla era _ lo más inteligente que se podía hacer.
Правильное решение убежать.
La correcta es huir. H-U-I-R. Huir.
Но, если это случается прежде, Чем мы готовы мы можем указать не правильное решение, К сатане.
Sólo que podríamos usarlo equivocadamente y dirigirnos hacia el diablo.
[Мужской голос :] Это единственно правильное решение. Если найти опытного врача, то ни о какой опасности не идет речь.
Si se hace de la forma apropiada, no hay ningún peligro desde el punto de vista médico.
Вы приняли правильное решение.
Quiero que tú y aquel joven atéis vuestros lazos.
Дядя Майкл, это было правильное решение.
Fue la decisión correcta, tío Michael.
Мы действительно сделали правильное решение?
- ¿ Tomamos la decisión correcta?
Если он примет правильное решение... если он такой хороший лидер, каким должен быть создан... возможно, остальные последуют за ним.
Si toma la decisión correcta, si es tan buen líder como está destinado a ser, quizás los demás le sigan.
Временное правительство вынесло правильное решение и для Баджора, и для скррианцев.
El gobierno provisional tomó la decisión adecuada para Bajor y para los skrreea.
Молюсь и надеюсь, что приняла правильное решение.
" Le pido al cielo que haya sido la decisión correcta.
Я поражен мудрости командора. Он выбрал правильное решение.
Agradezco la sabiduría del comandante.
Я уверен, что принял правильное решение... но не было ни дня... чтобы я не пожалел о принятом решении.
Pero no pasa un día en que no piense : " Quisiera haber tomado una decisión diferente.
Я подумал. Единственно правильное решение это уйти туда где нет ничего нелепого.
La unica solucion es ir adonde nadie es ridiculo.
Ты принял правильное решение.
Has acertado.
- Приняла правильное решение?
- ¿ Tomó la decisión correcta?
Я всё обдумал и считаю, что ты приняла правильное решение.
Lo he pensado y tomaste la decisión correcta.
Если этот момент наступит... мы встретим его вместе, и мы вместе примем правильное решение.
Si llega ese momento... lo enfrentaremos juntos. Y tomaremos la decisión adecuada.
Правильное решение.
Muy inteligente. Aquí no hay sol.
- Он принял правильное решение.
Creo que Martin hizo una adecuada evaluación psicológica.
Я испытываю облегчение оттого, что Эмиссар принял правильное решение.
Es un alivio que el Emisario haya decidido actuar con propiedad.
Правильное решение.
Es una buena observación.
- Нет, это правильное решение.
No, el veredicto es correcto.
Что бы не случилось, я уверен, что принял правильное решение.
Pase lo que pase, me siento seguro de haber tomado la decisión correcta.
Ты приняла правильное решение.
Has hecho bien en aceptar.
Я пойду с вами, командир. Правильное решение.
Sin embargo necesitamos un barco...
Моментов, когда так невероятно трудно принять правильное решение, что вы сами себя чувствуете себя умственно отсталой, в некотором роде?
Momentos cuando la tarea es tan increíblemente desafiador... que se siente retardada... incapacitada de alguna forma.
Ты можешь сказать мне, что я, без сомнения, принял правильное решение, и что у этого решения будут только положительные последствия для моей дальнейшей жизни.
Sí, dime que indudablemente tomé la decisión correcta y que ésta Va a tener un efecto positivo en mi Vida.
- Нет, и тут я уверен, что это правильное решение. Но, к сожалению, это единственное, что я знаю наверняка.
No, y sé que ésa es la mejor decisión pero por desgracia, es lo único que sé.
Генерал... если бы Тилк был здесь, он бы сказал, что вы приняли правильное решение.
General, Teal'c le diría que ha tomado la decisión correcta.
Может, это и правильное решение.
Quizá sea lo mejor. Quizá deberías irte.
Ты сделала правильное решение.
Hiciste lo correcto.
Не можете принять правильное решение, пока всё не перепробуете?
¿ No puedes tomar decisiones correctas hasta que probaste todas las malas?
Расставание с ним было самым трудным, из того, что мне когда-либо пришлось делать, и время от времени я задумываюсь, приняла ли я правильное решение.
Romper con él ha sido lo más difícil que he hecho. A Veces me pregunto si cometí un error.
Ты и я. Я знаю, что это - правильное решение.
Ésta es la decisión correcta.
Это - определенно правильное решение.
Sí, deberías hacerlo.
- И правильное решение.
- De solución nada.
Единственно правильное решение - ужесточить уголовный кодекс.
Se requiere un código penal más severo.
Я так рад, что мы поменялись. Это было правильное решение.
Lindo lugar conseguiste, Kramer realmente deja a un hombre hacer sus cosas.
Выбрав Бонни, ты примешь правильное и разумное решение, и будешь двигаться дальше.
Si vas con Bonnie, haces algo inteligente y saludable.
Думаешь, это правильное решение?
¿ Crees que es una decisión correcta?
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
правило 249
правил 34
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32
правитель 60
правило 249
правил 34
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32