Правильно tradutor Espanhol
26,272 parallel translation
Было ли правильно уезжать, Альфред? Держаться в стороне все это время?
Por qué nos fuimos Alfred, y nos alejamos todo este tiempo?
Мне нужно поступить правильно. Поступишь... мы поступим.
Necesito hacer lo correcto.
Я должна поступить правильно, как и ты.
Necesito hacer lo correcto y tú también.
"Мы в Малибу", правильно?
"Estamos en Malibú", ¿ cierto?
Ну да, летал, так туда даже обезьяны летали, правильно?
Sí, no, sí que fui, al igual que los chimpancés, ¿ cierto?
Джим, поступи правильно.
Jim, haz lo correcto.
Я поступил правильно, когда упёк Оделла за решетку.
Hice lo correcto cuando lo encerré a Odell.
Хоть что-то делаешь правильно.
Al menos hay algo que haces bien.
Потому что кто-то поступил правильно.
Porque alguien hizo lo correcto.
Правильно.
Está bien.
И правильно.
Eso es saludable.
Это правильно.
Es inteligente.
И полиция предъявила обвинения против троих ваших детей, правильно?
Y la policía presentó cargos contra sus tres hijos, ¿ correcto?
Тебе дадут твои письменные показания, нужна твоя подпись, что все изложено правильно.
El fiscal del distrito imprime tu declaración y necesita que firmes afirmando que la redacción es correcta.
Ну и сдался мне ваш сраный бар. Правильно.
Ni siquiera necesito de este lugar de mierda.
Тогда поступи правильно ради них.
Entonces haz lo correcto por ellos.
Вызовешь полицию? Правильно.
¿ Vas a llamar a la policía?
Да. Да нет все правильно.
Sí, no, está bien.
Ты всё правильно сделал.
Has hecho lo correcto.
что мы сделали все правильно. копы нас бы повязали.
Ya, al menos Smurf sabe que hicimos algo bien. Si te hubiéramos llevado a un médico, con todos los focos puestos en esto, la poli se nos habría echado encima.
Поступи правильно, Стивен. Помоги найти Джеймса Бойда.
Haz lo correcto, Steven, ayúdanos a encontrar a James Boyd.
Думаешь, так правильно?
Cualquiera lo pensaría, ¿ verdad?
Мик поступает правильно.
Mick hace lo correcto.
Или мы можем поступить правильно и вернуться на корабль с остальной частью команды.
O podríamos hacer lo más responsable y volver a la nave con el resto del equipo.
Правильно, бегите трусливые курицы.
¡ Muy bien, corred, malditos cobardes!
Правильно это или нет, таков я, и так я поступаю.
Esté bien o mal, así soy yo y es lo que hago.
У этой штуки должен быть тянущий луч, правильно?
Esta cosa tiene un rayo tractor, ¿ verdad?
Джентльмен, который вас держал под стражей, пытался поступить правильно.
Aunque el caballero que trató de tomar su lugar estaba tratando de hacer lo correcto.
Потому что если я правильно помню, единственными спидстерами в моей предыдущей жизни были мы с умником Кид Флэшем.
Porque si mal no recuerdo, los únicos veloces en mi otra vida éramos ese sabelotodo de Kid Flash y yo,
Если мы собираемся это сделать, то сделаем все правильно.
Si vamos a hacer esto, lo vamos a hacer bien.
Правильно или нет, верх или низ.
Gracias. Por favor. Es usted quien nos hace un favor a nosotros.
Я послушала тебя, и решила поступить правильно.
Te escuché respecto a lo que me dijiste que no hiciera, pero decidí hacer lo que pensé que era lo correcto, de todos modos.
Правильно беспокоишься.
Tienes razón de estar preocupado.
Я поступал так, потому что считал, что это правильно.
Lo hice porque pensé que era lo correcto...
Здорово знать, что администрация хоть что-то может сделать правильно.
Es bueno saber que esta administración puede hacer al menos una cosa bien.
Фелисити, правильно?
Felicity, ¿ verdad?
Скажи мне, ты правильно написал имя в свидетельстве? Дай и я тебя обниму.
- Dime que deletreaste bien el nombre...
Почему бы нам не обсудить, что правильно,
¿ Por qué no hablamos de lo que está bien
Правильно.
- Eso es lo correcto.
Это просто правильно.
Sólo que eso es lo correcto.
— Нет! — Ну правильно же.
No, eso es cierto.
Нет, Радж, ты поступал правильно.
No, Raj, has sido genial.
И ты все сказала правильно. Ты зарабатываешь больше, чем я.
Y lo que dices es cierto tú ganas mucho más dinero que yo.
Это не правильно.
Eso no es bueno.
Тогда доделай то, что начал, правильно.
Entonces mira esto de la forma correcta.
- Ржаная водка? - Правильно!
- ¿ Qué, centeno?
У тебя похожий ушиб на бедре? Правильно?
Que tiene un moretón de manera similar en el lado, ¿ verdad?
"Герой - это не тот, кто не боится. А тот, кто напуган до смерти но поступает правильно несмотря ни на что"
"Un héroe no es alguien que no tiene miedo, y'una persona muerta de miedo, pero el que hace lo correcto".
Это помогает, потому что я пытался, и пытаюсь... делать всё, чтобы вернуть себе веру в то, что мы поступаем правильно.
Eso ayuda porque... ¿ sabes? He tratado y estoy tratando... de hacer lo que sea para regresar, para creer que lo que hacemos está bien, pero no sé.
О том, что правильно.
¿ Qué está pasando aquí?
— Правильно.
Eso es verdad.
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно сделали 17
правильно сделал 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно сделали 17
правильно сделал 28