English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вот ваши

Вот ваши tradutor Espanhol

510 parallel translation
- Вот ваши деньги.
- Ahí está su dinero.
Вот ваши свидетели.
Aquí están vuestros testigos.
Вот ваши денежки.
Vuestra pasta.
Вот ваши 2 первых класса.
Aquí tiene 2 idas en primera.
Вот ваши часы! Оставь часы и уходи!
Deja el reloj ahí y vete de aquí.
Вот Ваши деньги.
Aquí tiene su dinero.
Вот ваши штаны, смотрите за ними лучше.
Aquí tiene sus pantalones. Vigílelos más de cerca a partir de ahora.
Вот ваши бумаги по этому делу.
Este es el título.
- Мистер, право... - Хорошо, Харпер. Вот ваши сани.
Ahí está su carruaje.
- Нет. Вот ваши ответы.
Ahí tiene su respuesta.
Вот Ваши билеты.
Aquí están sus billetes.
Дорогая леди, вот ваши деньги.
Bueno, señora... Su dinero.
Вот ваши места. Садитесь и ешьте.
La comida está a la vista, sentaos y comed.
Вот ваши документы.
- Su documentación.
Вот ваши $ 100.
Ahí van los $ 100.
Они видели костюм на картинке снаружи, вот ваши брюки и вывели их из себя.
La ropa de la foto de afuera ilusionó a los muchachos y esos pantalones los desilusionaron.
Поздравляю, вот ваши сигары.
Felicitaciones, aquí tienes tus cigarros.
Вот Ваши книги.
Aquí están sus libros.
Вот ваши бусы.
Aquí esta lo tuyo.
Вот ваши приказы.
Ahí están sus órdenes.
Вот ваши показания.
Ésta es su declaración.
Вот ваши бумаги на аренду. До свидания, мадам. До свидания, месье.
Desgraciadamente, el dueño vendrá por ellos pronto.
Нет! Вот ваши танки горят!
¡ Vean cómo arden sus tanques!
Вот ваши бумаги.
Espere. Debería cogerlos... Aquí tiene sus pases de desplazamiento.
Вот ваши 200 марок... за работу и ещё 5 процентов с продажи. Ещё 86 марок.
toma 200 marcos... y 5 por ciento de las ganancias... esto es 86 marcos.
Вот ваши 75 центов, 4 доллара и 15 долларов.
75 que hacen 1, 4 que hacen 5 y 15 que hacen 20.
Ваши билетики. А, так вот же они. Постойте, что это?
No se puede llevar un equipaje así en una excursión.
Эти ваши вечные отговорки, уж простите вот что меня волнует!
Sus continuas evasivas, si me permite usar el término... me causan esta ansiedad.
Вот я не обсуждаю ваши галстуки.
No creo haber dicho nada de sus corbatas.
Это моя последняя ночь свободы, и вот чем я занимаюсь. Ещё пара порций и все ваши заботы как рукой снимет. Спрашивают майора Уилсона.
Es mi última noche libre y mire cómo la estoy pasando.
Так вот, Харви может посмотреть на ваши часы... и остановить их.
Harvey puede mirar su reloj y detenerlo.
Ваши места вот здесь.
- Su asiento está por ahí.
Вот и ваши два пенса, большущее вам за них спасибо.
Gracias, muchas gracias.
Вот все ваши вещи, в целости и сохранности.
Sus bienes les serán devueltos en su totalidad.
Вот. Я растоптала ваши принципы. Довольны?
Ya he pulverizado sus principios, ¿ está de acuerdo?
Вот 35,50. Вот ваши деньги.
Cien...
Вот увидите : все ваши проблемы разрешатся.
Todos sus problemas serán resueltos. Ya lo verá.
Предположим, что Ваши предположения верны, то следующая катастрофа должна произойти вот в этом месте? Да.
Suponiendo que su teoría sea correcta... este debe de ser el siguiente punto de peligro.
Лучше залога быть не может. - Вот ваши пять.
Aquí tiene sus 500.
Вот, мягкий матрас... вешалки в шкафу и бланки, на которых напечатано "Бейтс Мотел". Если вы хотите, чтобы ваши друзья дома вам завидовали.
Bueno, el colchón es blando y hay perchas en el armario, y papel con nuestro membrete por si quiere escribir a sus amigos para darles envidia.
Вот ваши билеты, " САС-252Э.
- Aquí tiene.
Они помогают лекции, проповеди. Так вот, ваши личные разочарования занесены в преамбулу закона.
Sí, como sus ilusiones particulares descritas en los textos que prologan la Ley :
Ну вот мы и прибыли, ваши соляные шахты
Bueno, ya llegamos, de vuelta a las minas de sal.
Вот от чего умирали ваши люди!
¡ Por eso vuestra gente se ha estado muriendo!
Вот ваши друзья.
Son sus amigos.
Вот и ваши няньки приползли.
Vean, allí vienen sus nanas.
Собственно, вот куда ушли все ваши парашюты.
¡ Al cuerno con tus tomates! No son míos, son los tomates del Sindicato. Nuestros tomates.
Вот почему ваши мечты превращают вас в то, во что каждый мужчина превращает в своих мечтах каждую женщину :
Por eso es que sueña con hacer de ti... lo que todo hombre sueña hacer de toda mujer :
Это ваши? - Нет, Снаута. Так вот.
El campo magnético de Solaris los estabiliza.
Вот почему я не могу понять ваши действия.
Por eso no puedo entender sus acciones.
Вот вам ваши полотенца.
Ahí os dejo vuestras toallas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]