Вот и мы tradutor Espanhol
4,529 parallel translation
Хорошо. Вот и мы.
Está bien, ahora.
А вот и мы.
Aquí vamos.
Вот и мы.
Aquí vamos.
- А вот и мы.
- Ya está listo.
Вот и мы.
Bien, aquí estamos.
- А вот и мы. Как дела?
- Hi
Если она решит, что я совсем один, она всё бросит и переедет сюда, вот я и сказал ей, что мы...
Como pensara que estaba solo, lo habría dejado todo y se habría venido aquí, - así que le dije que estábamos...
Ну, что же вот мы здесь только ты и я.Ты хочешь прямо сейчас?
Bueno, aquí estamos, solas las dos. ¿ Quieres que este sea nuestro momento?
Почти невозможно находиться в этом гаме. Но люди выстроятся в очередь, лишь бы увидеть такое ходячее несчастье, как Cardiff Electric, и вот тогда мы их и удивим.
es casi imposible sobresalir en medio de todo ese ruido, pero la gente hará filas para ver el desastre que es Cardiff Electric, y cuando lo hagan, los sorprenderemos.
Ничего удивительного. Но мы также проверили телефон Келли и выяснили вот что.
Pero además hemos investigado el teléfono de Kelly y encontrado esto.
И вот мы впереди.
Y no estamos delante.
Мы поехали к экспертами лондонского городского совета, которые сказали, что будут рады, если мы снимем познавательный фильм, который снизит количество несчастных случаев, и вот, что получилось у меня.
Fuimos a ver a un grupo de expertos en el Consejo de Westminster, en Londres y dijeron estarían encantados si hiciéramos una película de la información pública lo que ayudaría a reducir el número de lesiones y esto es lo que... .. Se me ocurrió.
И вот мы напялили велосипедную одежду и поехали за фактами по Лондонскому блистательному Вест-Энду.
'Y así nos ponemos un poco de ropa de ciclismo'y se fue en un viaje de investigación "alrededor de Londres brillante West End."
Вот и всё, Вирджиния, мы следующие.
Eso es, Virginia, somos los siguientes.
– И всё же, вот мы здесь, оба говорим по английски.
Y aquí estamos, ambos hablando inglés.
Мы команда, вот мы и поможем ей вместе.
Bueno, somos un equipo, así que la ayudaremos juntos.
вот почему, мы не нашли его по указанному в файле адресу и вот почему он пропустил свои встречи со своим офицером по надзору.
Es por eso que no se encontraba en la dirección que teníamos en su informe y por eso no se había reunido con su oficial de condicional.
Ну вот наконец мы и свободны.
Y entonces somos libres.
Мы сейчас только настилом и заняты. Ух ты. Вот это да!
Estamos con lo del suelo en este momento. ¿ Todo bien?
Вот почему я пришел к Тамми, чтобы создавать альянсы с бизнесом, который любит прогресс так же сильно, как и мы.
Por eso acudimos a Tammy, para forjar alianzas de negocios que ame el progreso tanto como nosotros.
Мы знали, что сегодня должна была быть ложка дегтя, и вот оно.
Sabíamos que habría algún traspiés hoy, y aquí está.
Мне тоже, и вот мы здесь.
Bueno, yo también y aquí estamos.
И я знаю, многие из вас переживали за этого парнишку, но мы нашли его целым и невредимым, Как только бал завершится, я лично доставлю его в ясли, вот... вот он.
Sé que muchos estabais preocupados por este pequeño, pero le encontramos sano y salvo, y tan pronto como el baile termine, personalmente lo devolveré al pesebre, así que... eso... eso es todo.
Вот мы и снова тут.
Aquí vamos otra vez.
- А вот и мы.
- Aquí estamos.
Ну вот мы и здесь!
¡ Aquí estamos!
- Ага! Вот мы и пришли.
- ¡ Allá vamos!
И вот мы, кучка олухов, играем перед пустым огромным залом, где сидит дай бог пара ребятишек из фан-клуба :
Así que aquí estamos, un montón de cajas de herramientas tocando en una inmensa sala vacía, tal vez con un par de niños de club de fans diciendo,
И вот мы здесь.
Y aquí estamos.
И вот здесь мы проведем нашу не-последнюю ночь?
¿ Aquí es donde vamos a pasar nuestra no última noche?
И вот мы снова здесь, верно?
Aquí estamos de nuevo.
И вот мы здесь, оба одинокие.
Y aquí estamos, los dos solteros.
Вот поэтому мы здесь и оказались.
Por eso estamos aquí.
Вот мы и проверим, солнышко.
Tráenos la cuenta, cariño.
И вот мы здесь.
Seguimos aquí.
Мы хотели большую свадьбу с множеством родственников и друзей. Вот мы и откладывали, пока не смогли бы её потянуть.
Queríamos una boda por todo lo alto con familiares y amigos... así que esperamos hasta que pudimos permitírnoslo.
И вот, вчера мы получили это письмо от авиакомпании, где сказано, что мы нарушили соглашение программы постоянных пассажиров.
Recién ayer recibimos esta carta de la Aerolínea diciéndonos que estábamos violando el programa de pasajero frecuente de Aerolíneas KB.
Ну, вот мы и здесь.
Bueno, aquí estamos.
Хорошо, вот мы и на месте.
Bien, aquí vamos.
А вот и ответ на твой вопрос, азиатка, я буду здесь ночевать, потому что, когда мы приехали в отель, я поняла, что Уилл Шустер - старый извращенец, и что всё это время он пытался со мной переспать.
Y para contestar a tu pregunta, Cheech y Chang, voy a quedarme aquí esta noche, porque me di cuenta cuando llegamos al hotel que Will Schuester es un viejo pervertido y ha estado intentando dormir conmigo todo este tiempo.
Прими это как извинение. Вот мы и пришли.
Aquí estamos.
Но когда то же вино было представлено им как бутылка Шатонёф-дю-Пап стоимостью в 100 долларов, Центр удовольствия загорелся как Лас-Вегас-Стрип, из чего следует, что, может быть, сами мы и не снобы, но вот наши медиальные орбитофронтальные коры — да.
Pero cuando les decían que ese mismo vino era una botella de $ 100 de Chateauneuf Du Pape, el centro de placer se encendía como el Bulevar de Las Vegas, lo que nos dice que aunque no seamos esnobs,
Вот поэтому, мы и называем убийцу - призраком.
Hay una razón por la cual llamamos fantasma a la asesina.
Он приехал ко мне в квартиру утром до его выступления перед Комитетом по чести, чтобы мы могли продумать нашу стратегию, вот и всё.
Vino a mi piso la mañana de su aparición ante la junta de integridad para poder aclarar nuestra estrategia, eso es todo.
Мы осмотрели ограбленные банки и установили слежку за пятью другими в лице двух агентов в течение вот уже трех дней.
Observanos el tipo de bancos que atacan y marcamos cinco ubicaciones... dos agentes en cada sucursal durante tres días.
Мы знаем, что вы грабили банки не с Джошем О'Хара, и что он мертв вот уже 17 лет.
Sabemos que no eres la persona que robó el banco con Josh O ´ Hare, el que ha estado muerto durante los últimos 17 años.
Вот мы и на месте.
Así.
Вот мы расстались. И в чем разница?
Estamos separados. ¿ Cuál es la diferencia?
Вот поэтому мы и не принимаем поспешных решений.
Es por eso que no nos precipitemos este tipo de decisiones.
Эй, Уинтер, помнишь, что Бо видела в кошмаре Феррел? - Да, так вот, мы здесь с ней и ее дочерью, и она сильно пострадала. - Да.
Hey, Winter, ¿ recuerdas cómo Bo dijo que vio a Ferrell en su pesadilla?
Выключить свет. Гавайи 5-0 Сезон 4 серия 22 Семья превыше всего Вот он, мы у него на хвосте.
- La familia es lo primero - Ahí está, le tenemos.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и все дела 19
вот и он 1006
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и он 1006
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и нет 122
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33
вот и нет 122
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33