English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вот и отлично

Вот и отлично tradutor Espanhol

359 parallel translation
Вот и отлично, мы возьмем комнату.
- Tenemos muchos cuartos.
Вот и отлично.
Muy bien.
Вот и отлично.
Ah, eso es distinto.
- Вот и отлично.
- Eso está mejor.
Вот и отлично.
Bien.
Вот и отлично.
Bueno, me alegro.
- Извини... - Сейчас мне стало лучше... - Вот и отлично.
Esto está mejor, ahora.
Вот и отлично.
Esa me gustó.
Вот и отлично. Вырастет здоровым.
Me alegro mucho, crecerá sano.
- Вот и отлично. - А теперь послушайте.
- Bien, excelente - ¡ Escúcheme usted...!
Вот и отлично...
Está bien.
Да-да, вот и отлично.
Perfecto.
Вот и отлично! .. Двое туда, двое оттуда.
que están perfectamente.
- Вот и отлично, только не пинайте двери по пути.
- Ya, bien, no tires ninguna puerta.
Вот и отлично. В сущности, он ездит почти, как обычная машина. Вам недолго придётся его осваивать.
Bien, porque funciona igual que un coche y pronto le cogerán el tranquillo.
- Это поможет с вероятностью 68.71 % - Вот и отлично.
- Existe un 68.71 % de probabilidades que lo encontremos.
- Вот и отлично.
- Bien dicho.
Ну вот и отлично.
Bueno, parece que ya está.
Хватит! Вот и отлично. 25 миллиардов.
Basta, ya está bien, 25.000 millones.
Вот и отлично. Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем тебе это нужно.
Lo haré si me dices por qué- - ¿ Por qué tengo que- -
Ну вот и отлично.
- Bien.
Вот и отлично.
Bueno.
Вот и отлично.
Grandioso.
Вот и отлично, Спасибо за все.
Gracias por todo. ¿ Puedes darme un poco de agua?
Вот и отлично.
! . No!
Вот и отлично.
Ese es el espíritu.
Вот и отлично.
Porque, digo, tenemos que trabajar juntos, y no pienso que tenga que ser desagradable. Oh, bueno, genial.
- Вот и отлично.
- Sí... - Genial.
Ладно Вот и отлично!
- Bueno. - ¡ Bien! Qué bien.
Вот и развилка, отлично.
Esta es la bifurcación.
Ну вот и отлично.
Bien.
Отлично. Налей туда вот этого. И брось это.
Échale un poco de esto, y esto también.
Отлично. Вот и договорились.
Bien, está dicho.
- Ну вот и отлично.
- Eso es.
Отлично, теперь я предлагаю разойтись в разные стороны и встретиться вероятно, вот там за углом.
Excelente. Sugiero ir en diferentes direcciones... y encontrarnos en el punto más lejano, que estará probablemente, en algún lugar al girar esa esquina.
Вот и отлично, я рад.
Sí, genial.
Нет, ничего. Отлично работает. Нужно кое-что подкрутить, вот и всё.
Se necesita nada más que un poco de trabajo.
Вот и отлично.
A mí sí me gustaría.
- Вот и отлично.
Desde hace 20 años nos conocemos.
- Отлично. - Вот задаток - десять тысяч, и я пришлю шофёра. - Отлично.
Le daré un depósito, y enviaré a mi chófer a recogerla.
Вот и отлично.
- ¡ Ya está hecho!
Вот мы и на месте. - Отлично. Нет-нет, пожалуйста, не вставайте, сидите!
Aquí los tiene, Sir Malcolm.
Вот и отлично.
Eso está bien.
Отлично. Он скажет... "Вот черт, это же сам Скиталец и Гусь".
El estará pensando, "Mierda, son Maverick y Goose".
- Вот и отлично.
- Bien.
И вот ты, сидишь тут, содержишь дом с - пойми меня правильно, Х.И. - с отличной женщиной, но с женщиной, которой нужен один из этих домоседов.
Y tu aquí, jugando a la casita con... no me malentiendas, H I, Una mujer excelente, pero que necesita un tipo de esos abotonados.
Отлично, давай! Вот и я!
¡ Está bien, vé!
Отлично, а вот и наш капеллан!
Oh, bueno. Nuestro capellán ha llegado.
Вот и отлично!
¡ Basta!
- Вот и отлично.
- Muy bien.
А вот Давид... в отличной форме. И сможет защитить тебя.
Pero David está en excelente estado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]