Вот и прекрасно tradutor Espanhol
92 parallel translation
- Вот и прекрасно.
Eso es lo grandioso.
- Вот и прекрасно!
Oh, qué bien.
Ну, вот и прекрасно.
Bueno, ya está.
Вот и прекрасно.
Me alegro
- Продолжай пить и к утру ты умрешь. - Да? Вот и прекрасно.
- Si sigues bebiendo, morirás hoy mismo.
- Вот и прекрасно.
- Qué bueno.
- Вот и прекрасно!
- Está bien.
Вот и прекрасно, что вы это поняли.
Qué bien que se haya dado cuenta.
- Вот и прекрасно.
- Muy bien, entonces.
Вот и прекрасно.
Sí, perfecto.
Вот и прекрасно, сейчас ты хорошенько поспишь.
Bien, señorita, ahora va a dormir un poco.
Вот и прекрасно...
Muy bien.
Вот и прекрасно.
Muy bien, entonces.
Вот и прекрасно.
Eso está mejor.
Вот и прекрасно, тебя - то мне и надо.
Excelente. Eres justo lo que necesito.
Вот и прекрасно.
- Buena idea.
Вот и прекрасно.
Bien, hazlo.
Вот и прекрасно. Значит, 20 футов мы подсыпем.
Entonces serán 6 metros.
Вот и прекрасно!
¡ Está bien!
- Вот и прекрасно.
- Genial.
Вот и прекрасно.
- Gracias, perfecto.
Вот и прекрасно.
Estupendo.
Вот и прекрасно.
Está bien.
Вот и прекрасно.
Maravilloso.
Вот и прекрасно.
Qué bueno.
Вот и прекрасно.
Qué bien.
— Вот и прекрасно.
- Bien. - Estupendo.
Вот и прекрасно.
Eso es bueno.
- Вот и прекрасно.
- Está bien.
Вот и прекрасно, сцуко.
Muy bien, diablos.
Вот и прекрасно.
Uhh! Maravilloso.
Вот она, настоящая красота! Прекрасно. И она тоже смотрит на тебя!
Estás aquí y te mira.
А, вот ты и оделась, прекрасно.
Muy bien, te has vestido.
Ну вот и расплатились. Прекрасно.
Esa es una buena muestra de confianza.
Вот и прекрасно.
Perfecto.
Верно. И вот я в Америке, в прекрасной стране, где столько возможностей.
Y un día me desperté en América.
А она сказала : "Прекрасно!" Вот я и сказал "Чудесно, делай, что хочешь!"
Y ella dijo : "Bien". Así que dije, "Bien, has lo que quieras"
Но вот ты сказал ей, что всё прекрасно, и что тогда?
Bien, y entonces, después de que le dices que todo está bien, ¿ qué?
- Я думал, все прекрасно. И вот она уже меня бросает.
Pensé que todo iba muy bien.
Вот тебе наш маршрут – придерживайтесь его, и вы прекрасно проведёте время.
Aquí está el itinerario. Síguelo para que os lo paséis bien. ¿ De acuerdo?
- Вот и прекрасно.
¡ Qué bien!
- Вот и прекрасно.
— Eso estará bien.
- Хорошо, прекрасно. Вот и всё.
Ya fue suficiente.
Прекрасно, вот и мы.
Está bien, ahí vamos.
Скажем, вот наши Адам и Ева, разве это не прекрасно?
Entonces, aquí están nuestros Adán y Eva, ¿ no es genial?
У вас прекрасно получается. Вот. Садитесь и подумайте о чем-нибудь еще, хорошо?
bien ok, aquí, aquí, aquí, siéntese y piense en alguna otra cosa, ¿ OK?
- Вот и прекрасно.
Ojalá.
Но вот вы заходите внутрь... и оно прекрасно.
Pero entráis y es bonito.
Я прекрасно работала более 10 лет, и вот как вы меня отблагодарили.
He sido una buena empleada por más de 10 años ¿ y así es como me tratan?
Прекрасно, вот и обед.
Bien, llegó la cena.
Прекрасно... Вот и поговоришь.
Bien, hazlo.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и все дела 19
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и все дела 19
вот и он 1006
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и я 331
вот и нет 122
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и 87
вот их истории 33