Вот как это называется tradutor Espanhol
53 parallel translation
— Вот как это называется?
Ésa es una manera de verlo.
Я принимаю горячие ванны от нервов - гидротерапия - вот как это называется.
Tomo baños calientes para mis nervios. Se llama hidroterapia.
Это буржуазный декаданс - вот как это называется.
Completa decadencia burguesa, le llamo yo a esto.
- "Искушать судьбу"? - "Искушать судьбу" - вот как это называется.
"Tentar al destino" así se llama.
Вот как это называется?
¿ Una complicación? ...
Так вот как это называется?
Así es como lo llamamos.
Вот как это называется.
Así se dice.
Вот как это называется квуад-дель-рон-ша
Se llama quad-dela-ron-sha.
"Синдром крутого копа" - вот как это называется.
"Síndrome de la placa pesada". Así es como se llama.
Мистер Браун, свинья Куини задаром – вот как это называется.
! Mr. Brown, no se llama "el cerdo de la Reina" por nada, ¿ verdad?
Злоупотребление властью - вот как это называется.
Abuso de poder, eso es lo que es.
- А, вот как это называется.
- Y esto es trabajar en equipo, claro.
Так вот как это называется.
Así que eso es lo que era.
Значит, вот как это называется.
De ahí el término.
Дом вдали от дома, вот как это называется.
Este es el hogar lejos del hogar.
Вот как это называется.
Así es como se llama.
Вот как это называется, когда вы берете интервью у шеф-поваров и звезд?
A eso se le llama cuando usted entrevista... a chefs y celebridades.
Это tzatziki вот как это называется
Se llama "tzatziki".
Вот как это называется.
Así es como le llamas.
Позитивная дискриминация, вот как это называется.
Esto es discriminación positiva.
- Так вот как это называется?
- ¿ Así es como lo llamas?
Так вот как это называется?
¿ Así llaman a esto?
Значит, вот как это называется?
¿ Así que puedes hacer lo que quieras?
Вот как это называется.
Porque de eso es de lo que estamos hablando aquí.
Так вот как это называется?
Eso es lo que se llama?
- Так вот как это называется?
- Así es el trabajo, Howard.
Дерзость, вот как это называется.
Audaz, te lo digo.
И, и эти странные как их там, эти вот здесь, это называется теннисная ракетка.
Y esa cosa rara, no sé cómo se llama. Y aquella raqueta de tenis.
- А когда вот так делаешь, как это называется?
- Ese... cuando haces así - Se llama "La joroba"
Так вот, как это называется.
- ¿ Eso es lo que es?
Вот как теперь это называется?
¿ Ahora os llamáis así?
- Ну да, вот как это называется.
En este caso, sí.
Значит вот как это теперь называется...
Así les llaman ahora.
- Ну вот, и как это называется?
- ¿ Cómo le llamas a eso?
А вот это вот как называется?
¿ Qué rayos es eso?
О, так вот, как это сейчас называется?
¿ Así se dice ahora?
Как это называется, когда туберкулез поражает позвоночник? И как зовут африканского центрового НБА который, блокируя бросок, делал вот так?
¿ Y cómo se llamaba aquel centro africano de la NBA que hacía esto cada vez que bloqueaba un tiro?
Вот это я сам не готовил, не могу вспомнить, как оно, чёрт возьми, называется, но я думаю, оно с кокосом...
No hice esto, no recuerdo como diablos se llama, pero creo que es de coco...
Так вот, как это называется.
¿ Esa es la palabra?
- Всё. Последняя капля переполнила чашу моего терпения. Вот, как это называется.
- Esta es la gota que colma el vaso, esta es.
Оу... Сложный. Вот как это здесь называется?
Ya, complicaciones. ¿ Es así cómo lo llaman por aquí?
Вот как это теперь называется?
¿ Así lo llamas ahora?
Вот как это называется?
¿ Así es como la llaman?
Так вот как это теперь называется?
¿ Es así como lo llamamos hoy en día?
- Ах вот как это называется?
- ¿ Es así como lo llamas?
Вау, вот это красота. Как эта штука называется?
" Con algunos problemas iniciales como es de esperarse.
Да, вот так, вы отлично справляетесь, продолжайте... как это называется?
Eso es. Eso es. Van genial.
Так вот, как это называется.
Vale. - ¿ Eso es lo que es?
Так вот, как это называется... веселье?
¿ Es por esto que te estás... divirtiendo?
Первое упражнение, после того, как ты прочёл, что требовалось, и всё такое, это то, что называется ОТТР-0 ( ноль ). Говоря по-простому, ты садишься вот так вот, с закрытыми глазами, в метре от кого-нибудь, и он делает то же самое.
El primer ejercicio que uno hace, después de la lectura y todo eso, es una cosa llamada "OTTR 0", donde, básicamente, tú te sientas, de esta forma, con los ojos cerrados,
Ах, вот как это теперь называется?
Oh, oh, es que lo que llamamos ahora?
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы это делаем 41
вот как мы сделаем 18
как это называется 372
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы это делаем 41
вот как мы сделаем 18
как это называется 372
это называется 969
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот карта 21
вот кто я такой 22
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот карта 21
вот кто я такой 22