English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это называется

Это называется tradutor Espanhol

4,395 parallel translation
Это называется "смертельная доза 50 %".
Se llama ". Dosis letal 50 % "
Это называется сью-комбинезоном.
Lo llaman un traje-body.
Это называется справедливость.
Se llama justicia.
Это называется "супруг на буксире".
Se llama "cónyuge a rastras".
- Нас пригласили пообщаться – это называется повестка.
El gobierno nos invitó a hablar. Se llama citación judicial.
И зашли в гости – это называется облава.
También hicieron una visita inesperada llamada redada.
Это называется драматический эффект!
¡ Se llama efecto dramático!
Да, милый, это называется иметь память.
Sí, cariño, se llama tener un recuerdo.
Это называется эвтаназия.
Se llama eutanasia.
Это... Это называется "селфи".
Eso... eso se llama un "selfie".
Это называется "сослагательное прошедшее".
Esto se llama "pasado subjuntivo".
Как там это называется?
¿ Cómo se le llama a eso?
Это называется не система справедливости.
Esto no es un sistema justo.
Это называется "Утреннее Сумасшествие".
Este se llama "Locura Matutina".
Это называется пивом.
Lo llaman cerveza.
Как это называется когда все что ты хочешь это быть рядом с кем-то
* ¿ Cómo se llama cuando quieres estar cerca de alguien? *
А если ваш ребенок балуется наркотиками - это называется колледж.
Pero cuando sus experimentos cabrito con drogas, eso se llama universidad.
Это называется судьба.
Es el destino, eso es lo que es.
Это называется власяница.
Esto se llama cilicio.
- Это называется разрешением.
- Se llama una orden de escucha.
Это называется лишение пищи, и это один из самых эффективных методов контроля разума.
Se llama privación de comida, y es una de las herramientas más eficaces en el control mental.
Это называется "поддерживать друг друга".
A esto se llama apoyar.
Это называется "отдача".
Se llama devolver algo.
Может, потому что это называется "чокнутый гольф"?
Tal vez porque se llama "mini golf".
Это называется "быть джентльменом".
Eso se llama ser un caballero.
Это называется верой.
Se le llama fe.
Это называется неявная память, и она постоянно напоминает нам быть осторожнее.
Se llama memoria implícita y está recordándonos constantemente que tengamos cuidado.
Смотри, это называется "мешок дерьма"
Mira, se llama : "Bolsa de mierda".
Это называется "диарея".
Esta pieza se llama "Diarrea".
Это называется "диарея"?
Eso se llama "Diarrea".
Это называется "Евреи".
Se llama "Judíos".
Это называется рунгу.
Se llama rungu.
Спутниковое сканирование показывает аномалию в погоде. Это называется внезапный Арктический Циклон, который мы считаем причиной аварии.
Nuestro satélite muestra una anomalía en la superficie del agua, llamado súbito Ártico Ciclon, que creemos que causó el accidente.
Это называется зооморфическая каллиграфия.
Se llama caligrafía zoomórfica.
Это называется гол!
¡ Eso es un gol!
Знаешь, как это называется?
¿ Sabes cómo le llaman a eso?
Знаешь, как это называется?
¿ Sabes cómo le llaman a esto?
Это называется конфликт интересов, мой друг.
Se llama conflicto de intereses, mi amigo.
И это называется пятизвездочное обслуживание.
Bueno, hasta aquí llegó el tratamiento cinco estrellas.
Это называется редактура. И "хороший материал", который вы нам дали, был скучный.
Bueno, se llama editar y "lo bueno", como tú dices, era aburrido.
Это и называется "оживленный обмен мнениями"?
Dios mío. ¿ Esto es a lo que llaman un intercambio de puntos de vista?
Это в штате Оахака в Мексике, это группа крестьян называется "Смесь".
Esto es en el Estado de Oaxaca, en México, es un grupo de campesinos llamados mixes.
Это символ хакерского содружества, которое называется Хактрополис.
Es de una cooperativa de piratería llamada Hacktropolis.
Как это называется?
¿ Cómo lo llaman?
Это в 5, место называется Карлайл в Ист Хэмптоне.
Es a las cinco, un lugar llamado The Carlyle, está en East Hampton.
И я это слышу от двухрасовой метиски с непонятным цветом кожи, или как там это сегодня называется, которая формально даже не является черной?
Todo esto viene de una mujer bi-racial, o mixta o de complexión multicultural, o como sea que lo llamen ahora, - y que no es técnicamente negra. - Bueno, si en realidad no soy negra,
Знаешь ли, у Ф.Г.А. ( Федеральное управление гражданской авиации ), и пограничного патруля, есть такая маленькая штучка, которая называется радаром, и если ты погрузишь товар такого объема, это высветится на их экранах.
La Fed de Aviación y la Patrulla Fronteriza... tienen esa cosita llamada radar... y si pones un palet de ese tamaño ahí fuera. Se verá en sus pantallas, sabes.
Поэтому это и называется "втроем с дьяволом"...
Es por eso que lo llaman el trío maldito...
Это, Сидни, как раз то, что у нас в полиции называется чёртов глухарь, твою за ногу.
Bueno, Sidney, esto es lo que llamamos en la fuerza... un maldito y jodido callejón sin salida.
Это не то, что называется работой с населением. Кто тут главный?
Eso no es exactamente acercarse a la comunidad.
И почему это кафе называется Старый Кроатон?
¿ Y por qué se llamó el Café del Viejo Croatoan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]