English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вот так

Вот так tradutor Espanhol

38,371 parallel translation
ГОТЭМУ ОТ ДЖОКЕРА Вот так загадочка. Что это было?
Para Gotham con amor joker un enigma aquí. ¿ qué ha pasado?
Вот так.
Eso es.
А пока я вот так тебя придержу.
Pero por El momento voy a ponerte El brazo por delante.
Вот так.
En plan tranqui total.
Вот так?
¿ Así?
Вот так.
Fuera botas.
Вот так!
Vamos, que nos vamos.
- Вот так.
- Allá vamos.
Вот так семейное фото, Бэтмен!
Pedazo de foto de familia, Batman.
Ты имеешь в виду вот так?
¿ Así?
- Вот так ты относишься к семье?
- ¿ Así tratas a tu familia?
Вот так.
Ahí está.
Мне жаль, что всё вышло вот так.
Lamento que haya terminado así.
Вот так
Sí, así se hace.
Да, вот так
Sí, así es.
Давай! Вот так, мужик!
Vamos, así, hombre.
- И вот так это было?
- ¿ Eso era legal?
- Вот так он и делает.
- Es típico de él.
Вот так смешно! Очень смешно!
- Tiene gracia. ¡ Tiene gracia!
- Вот так он работает.
- Así es como funciona.
- Вот так. - Но дело совсем не в тебе.
Pero no te lo tomes como algo personal.
Вот так.
Muy bien.
Вот так, дорогая.
Muy bien, querida.
Вот так, хорошо.
Muy bien. Muy bien.
Вот так...
Yo no...
Вот так.
Así.
Я положу мою руку на тебя, вот так.
Y yo voy a colocar el brazo en tu cintura, así.
Вот так сюрприз.
Qué sorpresa.
Вот так.
De acuerdo.
Вы не можете вот так являться ко мне, понятно?
- No puede presentarse así, ¿ me oye? - ¡ Mírela!
Хлои, Майя, не пропускайте ее вот так просто.
Chloe, Maya, no dejen que las burle así.
Вот так запросто?
¿ Así nada más?
Вот так!
¡ Sí, hermano!
Вот так.
Ahí.
Вот так команда, да?
¡ Menuda peña!
Вот тогда и пошло все не так.
Ahí se vino todo abajo.
- Вот так.
- Sí.
Вот так-то!
¡ Bien!
И вот... так всё и было.
Entonces, así estaba.
Ты искал свободу, так вот же она.
Buscabas la libertad, y aquí está.
Так вот, откуда ты знаешь об исцелении.
Por eso sabías de la sanación.
Так вот, что это?
¿ Eso es este sitio?
Вот так, детка!
Así.
Так вот зачем ты звонил? Узнать не натворил ли я глупостей?
¿ Llamaste para ver si había hecho una estupidez?
не будешь одинок. Вот так.
¿ Y bueno?
Вот и я сразу так сказал.
- Sí. - Sí, eso decía yo. - Yo lo he dicho que parase...
Так вот где ты научился вязать все эти узлы.
Ahora sé cómo aprendiste a hacer nudos.
- Так вот что это.
Así funciona.
- Или вот так?
¿ Así está mejor?
Я подозревала, что быстро справишься, так что вот ещё.
Imaginé que terminarías rápido, así que aquí hay algo extra.
Ну вот, я здесь, так что тебе нужно?
Ahora que estoy aquí, ¿ qué quieres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]