Вот так поворот tradutor Espanhol
30 parallel translation
Вот так поворот.
¡ Ay, carajo! No hay problema.
Вот так поворот.
Vaya, eso si que es una vuelta de tuerca.
Вот так поворот!
¡ Qué bien!
Вот так поворот, прямо как в книжках, да?
Wow. ¿ Un resultado de manual, eh?
Вот так поворот.
Es una saga.
Вот так поворот.
Esto es un lío.
Мэтью Кейси. Вот так поворот.
Matthew Cassey. ¿ Qué te parece eso?
Вот так поворот.
Esto es un cambio.
Вот так поворот событий мы себе устроили.
- Bueno, tenemos un juego de pelota.
Вот так поворот.
Ahí está tu giro.
Вот так поворот.
Ahora, ahí está el giro.
Вот так поворот!
¡ Este sí que es un giro!
Вот так поворот.
Hay una participación de los libros.
Вот и давайте впускать красивых, а остальным - от ворот поворот. Так мы решим сразу две проблемы.
Dejando entrar a las refugiadas guapas y expulsando a las feas... resolvemos los dos problemas.
Впервые за целое поколение мы стоим на перекрёстке физики вот почему это место так будоражит, ведь никто не знает какой будет следующий поворот в наших поисках истины о Вселенной, но я убежден, что это место укажет нам путь к новой физике.
Por primera vez en una generación nos encontramos en una encrucijada de la Física y eso es lo que hace este lugar tan excitante....... porque nadie sabe cuál será el siguiente paso en nuestra búsqueda para comprender el Universo pero estoy seguro de que este este lugar nos enseñará el camino a la nueva física.
Вот так поворот.
Eso salió bien.
Крутой судьбы поворот, Так вот :
Con la música en nuestras cabezas Ella dijo
Крутой судьбы поворот Так вот :
Con la música en nuestras cabezas Ella dijo
Готриз - третья по сложности и значимости связка поворотов на трассе здесь три левых поворота они довольно крутые... вот и первый... прошли удачно. а теперь следующий, вот так ближе к белой линии, и снова вниз на вторую к третьему повороту, вот сюда видим поворот, сильно оттормаживаемся, и три передачи вниз - раз, два, три а теперь обратно, открываем газ, и вперед выходим прямо к белой линии, прямо к ней к внешней белой линии..
corremos hacia esa, para ir a Guthrie, ok? Guthrie es la tercera curva más importaten del circuito. Tenemos tres curvas a mano izquierda aqui, ok.
.... выпрямляемся здесь, потом еще поворот. управляем газом, вот так, отлично.... прекрасный вилли бамц, колесо на земле...
ya ahí, volvemos a dar gas ; atraviesala justo fuera de la línea blanca, vuelve hacia la línea blanca externa, entonces de nuevo, justo por debajo de este, justo aquí, suavemente el acelerador, aquí vamos. precioso. Precioso caballito.
Вот так, поворот.
Por aquí, da la vuelta.
Так вот она, дала мне от ворот поворот.
Y pasó de mí completamente.
Здесь, поворот, поворот, вот так.
Vuelta, vuelta, aquí. Siéntate.
Вот почему это называется "пройти сквозь". потому что этот поворот проходят на скорости 160км / ч, и у вас есть строение перед вами, и если вещи начинают идти не так проходя его, то немного ягодицы сжимаются
Por eso es que se llama el Follow-Through, porque es una curva de 100mph, y tienes ese edificio frente de tí, y si las cosas empiezan a ir mal por ahí, de hecho se te apreta un poco el trasero...
Поскольку, ты знаешь, когда проходишь поворот, ты едешь вот так, да?
Porque sabes cuando vas redonda un rincón en un coche, vas de esa manera, ¿ no?
- Это был трюковой поворот, вот так!
- Sí, esa es una curva complicada.
Вот этот ж блин поворот так поворот!
- Tyrant S02E10 -
Я и так умею! Вот это поворот.
No sabías que podías, ¿ no?
Но я должен вас предупредить, что рекламу, возможно, никто не увидит, потому что этот поворот был создан для того, чтобы ехать вот так.
Sin embargo, debo explicar que es posible que nadie mire tu anuncio porque esta curva fue diseñada para que un coche pueda hacer esto.
Но вот так шокирующий поворот - он узнал, что Сладкая Вики, никто иной, как его деловой партнер Леви Янг.
Pero en un sorprendente giro, ha sabido que SweetVicki no era otro que su propio socio de negocios, Levi Young.
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так и надо 21
вот так сразу 16
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так и надо 21
вот так сразу 16