Вот так встреча tradutor Espanhol
41 parallel translation
Вот так встреча!
¡ Qué sorpresa!
Вот так встреча!
¡ Me alegro de encontrarte!
Вот так встреча!
Que nadie salga.
Боже мой! .. Вот так встреча!
... ¡ Qué gusto verte de nuevo!
Это Томсен. Вот так встреча.
¡ Es Thomsen!
Принцесса, вот так встреча!
Bien, bien... una reina.
Губернатор Визерби Суон. Вот так встреча.
Gobernador Weatherby Swann, tantísimo tiempo.
Вот так встреча. А мир тесен, да?
Qué pequeño es el mundo, encontrarte así, ¿ eh?
- Вот так встреча!
- ¡ Que sorpresa!
Вот так встреча!
Algo iba a ocurrir.
Вот так встреча.
Qué coincidencia.
Вот так встреча, Дэнни.
Me alegro de verte aquí, Danny.
Вот так встреча!
Me he llevado una sorpresa.
- Вот так встреча!
- ¡ Esto es genial!
Эй, вот так встреча.
Hola, que casualidad encontrarte aquí.
Вот так встреча, Николас.
Así que, nos vemos de nuevo, Nicholas.
Эл, вот так встреча.
Que bueno encontrarte aquí.
Вот так встреча, да?
Vaya recibimiento, ¿ no?
Вот так встреча!
Guay.
Вот так встреча!
Eso me sorprendió.
Вот так встреча.
Bueno, bueno, bueno.
Вот так встреча и как вовремя!
¡ Justo a tiempo! ¡ Justo a tiempo!
Вот так встреча?
¿ Así que son los dos?
Вот так встреча.
¡ Qué casualidad!
Вот так встреча. Это же мистер Головакругом-с.
Qué placer es verlo, Sr. Upside-Downington.
- У нас встреча в поставщиком провизии. - Вы вот так уходите?
- Tenemos un servicio de comida.
Кто-то выслеживал его. Питон. Вот так он и узнал, где была встреча.
Es un pequeño círculo rojo
Вот так произошла моя первая встреча с Эдвардом Коулом.
Esa fue la primera vez que vi a Edward Cole.
Вот так встреча!
- Hola, ¡ ha sido un momento!
Так вот та.. встреча, которую ты прервала, была моей попыткой помочь.
De acuerdo, esa reunión que viste hoy era alguien a quien estaba ayudando.
Вот так случайная встреча!
¡ Increíble habernos encontrado así!
Знаю, тяжело вот так сразу осознать это, но встреча с тобой в Африке не была случайностью.
Sé que es mucho para procesar, pero conocerte en África no fue un accidente.
Вот так встреча.
Vaya.
Вот так встреча! Дружище, как дела?
¡ Colega!
Так вот, встречайте нашего героя...
De todas maneras, conoce a nuestro héroe...
Вот так встреча!
Mírate.
Так вот зачем была та встреча?
¿ Y de eso iba la reunión?
Так вот одна случайная встреча оказала огромное влияние на мою жизнь.
Así que un encuentro fortuíto ha hecho un gran impacto en mi vida.
Так вот, после этого у него была встреча.
Bueno, despu � s tuvo una reuni � n.
( Приснится дракон = к удаче ) что я здесь живу? вот так неожиданная встреча.
¿ Cómo nos encontramos así?
Вот так. У меня встреча. Вернусь через час.
Voy a una reunión, vuelvo en una hora.
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21