English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вот такого размера

Вот такого размера tradutor Espanhol

49 parallel translation
В моей комнате лежит аптечка. Серого цвета, вот такого размера, на ней написано имя лодки.
Muñeca, trae de mi cuarto un maletín gris con el nombre del barco.
— эр. — эр. ј этот ¬ аш чемоданчик, он примерно вот такого размера, да?
Oiga, oiga, ¿ es un pequeño maletín negro, como de este tamaño?
Этот Валларианин, у которого вы ее выиграли, он дал вам зеленый или синий диск - вот такого размера?
Esta Wallarian que consiguió de, ¿ Te dio un verde o un disco azul - una cosa así de grande?
Бойницы замка были вот такого размера.
Los orificios de las ventanas ojivales eran como éstos.
Вся эта галактика, вся наша вселенная была раньше крошечным пятном вот такого размера.
Toda esta galaxia... el universo entero... estaba antes comprimido en un puntito así de grande.
Стаканы для моих напитков вот такого размера.
¡ Los Super Grandes que venden en los Kwik-E-Marts son así de grandes!
Они уже, должно быть, вот такого размера!
¡ Deben de tener este tamaño!
Если увидите что-нибудь вот такого размера с восемью лапками, бегущее в вашем направлении, дайте мне знать.
Si ven algo de este tamaño y con ocho patas, avísenme.
Этот кот вот такого размера.
Éste es así de pequeño.
Ваш корабль был моделью вот такого размера.
Ven acá. La nave era un modelo de este tamaño.
При сортировке мусора не находили что-то золотое и квадратное, примерно вот такого размера?
Hola chicos de la basura, ¿ habéis encontrado algo dorado y cuadrado más o menos así de grande?
Мне нужен рыбный крючок вот такого размера с длинной ножкой.
Desde que tengo uso de razón. ¡ Cállate! Quieto, el doctor te está examinando.
Он же вот такого размера.
Como de este tamaño.
Я глядел в две трубы портового тоннеля... смотрящих точно на меня, каждая вот такого размера.
Dos malditos tubos enormes apuntándome... cada uno así de grande.
Твой член пошёл бы на сувениры, вот такого размера.
- Souvenirs de tu polla a este tamaño.
Вот такого размера.
Era así de grande.
Мне достаточно и пачки сигарет. Вот такого размера.
Yo llevo uno.
- Вот такого размера.
- De este tamaño.
Все же вешалки вот такого размера, да?
Porque las perchas no son tan grandes.
Он вот такого размера, и раздает жвачки
En realidad, no. Es así de grande y contiene chicles.
Вот такого размера... примерно. Круг?
Más o menos de este tamaño aproximadamente.
Она очень маленькая... едва ли вот такого размера, но очень красивая.
Es muy pequeño... apenas de este tamaño, pero tan bello.
Мы снимаем очень-очень широко, а ты получаешься вот такого размера.
Somos realmente anchos, y tú eres así de pequeña en el cuadro.
Мы ищем кое-что примерно вот такого размера.
Buscamos algo, más o menos de este tamaño.
Серая. Вот такого размера. Добудь ее.
Gris, más o menos así de grande...
Но суть в том, что у моей жены есть сумочка - я не шучу - вот такого размера. ОК?
El hecho es, Vale, mi mujer tiene un bolso, imaginaos, es este grande, ¿ Vale?
Он пронёсся сквозь атмосферу, осветив ночное небо. За этим последовала серия взрывов, и эти поля оказались усеяны обломками вот такого размера.
Encendio el cielo sobre nosotros y luego, literalmente, sufrió una serie de explosiones y salpico estos campos con montones de roca de este tamaño.
Взяла его, когда вот такого размера был.
La tengo desde que era así the pequeña.
Её мирок примерно вот такого размера, и чем меньше она делать, тем больше ей платят.
Su mundo es así de grande, y cuanto menos hace, más le pagan.
Круглая травма головы, приблизительно вот такого размера.
Golpe circular.
Примерно вот такого размера, маленький, черный.
Es así de grande, negra.
Она вот такого размера.
Es así de grande.
Понадобится мозг вот такого размера, чтобы посчитать это дерьмо полезным.
Haría falta un cerebro de casi este tamaño... para pensar que esta mierda sirve para algo.
Делайте вот такого размера.
Haced esto de este tamaño.
Он вот такого размера, но все же есть.
Quiero decir, es así de grande, pero en alguna parte...
Я хранил ее в своем кармане. Он была вот такого размера. Ладно.
Lo guardaba en mi bolsillo, era tan sólo así de grande.
Это насекомое вот такого размера, которое есть человеческую плоть.
Es un insecto aproximadamente de este tamaño que se alimenta de carne humana.
Вот такого размера будет Ваш новый желудок.
Este será el tamaño de tu nuevo estómago.
Ну, мне нужна пачка... вот такого размера.
Pues necesito un paquete... así de grande.
Хэлен, дети вот такого размера, они спят в люльках.
Helen, los bebés son así de grandes, ya sabes, duermen en cunas.
Ѕудьте добры, поищите вон в тех кустах чЄрный чемоданчик вот такого вот размера.
Mire dentro de esos ramajes, por favor. Un pequeño maletín negro... como de este tamaño.
А ива выросла вот до такого размера.
Yel Salguero creció y quedo de ese tamaño
Просто до этого, ударные были, очевидно, самой сложной частью записи, а теперь появился этот ящик, такого вот размера, на котором можно было их программировать.
Porque antes de eso, parece que la percusión... era una de las cosas más difíciles de hacer... Y ahora esta cajita, que era como de este tamaño... se podía programar. Todos estaban muy emocionados... y nosotras pensábamos :
Куб, примерно, вот такого размера.
Era un cubo de ese tamaño.
Вот такого примерно размера, и на ней фигня типа иероглифов.
Más o menos grande, tiene una mierda de jeroglíficos.
- Вот такого размера!
- Lo has construido así.
Вот что получается когда пытаетесь заполнить дыру такого размера.
Eso es lo que pasa cuando intentas rellenar un agujero de este tamaño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]