Вот так сюрприз tradutor Espanhol
194 parallel translation
- Вот так сюрприз, мистер Смит!
- Sr. Smith, eso es caro.
Эй, вот так сюрприз...
Vaya, menuda sorpresa.
Джессика, вот так сюрприз!
Jessica, que sorpresa.
Вот так сюрприз!
Sí, estoy sorprendida.
Вот так сюрприз!
¡ Esto sí que es una sorpresa!
Вот так сюрприз.
Menuda sorpresa.
Заходи, милая. Вот так сюрприз.
Pasa, qué sorpresa.
- Вот так сюрприз.
- Vaya sorpresa.
- Хейвуд, вот так сюрприз!
- Heywood, ¡ qué sorpresa más agradable!
- Вот так сюрприз.
- Hola, muchacho. ¡ Qué sorpresa!
Вот так сюрприз.
¡ Qué sorpresa!
Сеит. - Вот так сюрприз. Что случилось?
Seyit, qué sorpresa verte, ¿ qué hay de nuevo?
Вот так сюрприз!
¡ Qué sorpresa!
Бланш? Вот так сюрприз!
¿ Qué haces aquí?
Вот так сюрприз.
Esto es... Esto es una sorpresa.
Вот так сюрприз, а? !
Qué sorpresa, ¿ eh?
Месье Пуаро? Вот так сюрприз!
¡ Sr. Poirot, qué sorpresa tan agradable!
- Анна! Вот так сюрприз!
- ¡ Anne, qué sorpresa!
Вот так сюрприз.
Ahora hay una sorpresa.
Генерал, вот так сюрприз.
General, esto es una sorpresa.
Вот так сюрприз!
Oh, ¡ Qué sorpresa!
Вот так сюрприз!
¡ Qué buena broma!
Вот так сюрприз.
Qué sorpresa.
Вот так сюрприз.
Qué linda sorpresa.
Вот так сюрприз.
Esta es una sorpresa.
- Вот так сюрприз! - Здравствуй, мама.
¡ Que sorpresa!
Вот так сюрприз.
Vaya, qué sorpresa.
Да, вот так сюрприз Ронни приготовил тейлонам...
El viejo Ronnie jugándosela a los Taelons.
Вот так сюрприз! Да.
Sorpresa, sorpresa.
Вот так сюрприз.
Estoy tan sorprendido.
Вот так сюрприз.
Me dejas asombrada.
Я... должен сказать, вот так сюрприз!
Te diré, me has sorprendido.
Вот так сюрприз!
Qué sorpresa más inesperada.
- Вот так сюрприз!
- Qué sorpresa.
Вот так сюрприз!
Caramba, qué sorpresa.
Я сейчас. Вот так сюрприз.
¡ Qué sorpresa!
Вот так сюрприз!
Que Sorpresa!
Вот так сюрприз.
- Bueno, esto es una sorpresa.
О, он точно не пойдет. Вот так сюрприз.
No, no va a venir. ¡ Gran sorpresa!
Вот так сюрприз.
¡ Oh, tío! ese fue un shock del demonio
Вот так сюрприз.
Me has asustado.
Вот так... сюрприз.
Es toda una sorpresa.
О, прости, дорогой, так хотелось сделать тебе сюрприз, вот и все.
Sólo quería sorprenderte.
Садитесь, садитесь. Так вот, мы сделаем сюрприз Колетт.
Daremos una sorpresa a Colette.
- Вот сюрприз, так сюрприз!
- Qué maravillosa sorpresa!
Привет. Вот так сюрприз.
Qué sorpresa verte.
- Вот так сюрприз.
- Menuda sorpresa.
Я имею в виду, что все вели себя так, как будто готовили вечеринку-сюрприз так, чтобы я не догадался, но вот мой день рождения только в сентябре.
Por su forma de actuar podrían haber estado preparando una fiesta sorpresa pero mi cumpleaños no es hasta septiembre.
Вот так сюрприз!
Hola, hola, ¿ qué tenemos aquí?
Просто так. Вот этот был бы сюрприз так сюрприз!
No lo sé, pero esa podría ser una gran sorpresa.
Вот так сюрприз.
¡ Vaya sorpresa! ¿ Tú por aquí?
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21