Вполне справедливо tradutor Espanhol
83 parallel translation
Вполне справедливо.
- Estâ bien.
Вполне справедливо.
Me parece justo.
Это вполне справедливо.
Eso está muy bien.
Вполне справедливо.
Bueno, me parece justo.
Вполне справедливо.
Así es.
Вполне справедливо.
Justo.
- Вполне справедливо.
- Es bastante justo. - Muy bien.
Это вполне справедливо, если вы не бедный.
Es perfectamente justo, a menos que usted sea un indigente.
Вполне справедливо.
Bastante justo.
Да, вполне справедливо.
Sí, es justo.
— Моё следующее предложение. — Вполне справедливо.
Bueno, lo siento mucho.
Нет, я думаю, вполне справедливо, что самым плохим всегда считался я.
No, creo que está bastante claro que yo soy el malo de la familia.
Вполне справедливо.
Fue suficientemente claro.
- Вполне справедливо.
- Muy bien.
Вполне справедливо, учитывая обстоятельства.
Lo cual, dadas las circunstancias, me pareció justo.
И поэтому такое понимание революции целиком себя дискредитировало, и я думаю, что это вполне справедливо.
Así que esa noción de revolución está realmente desacreditada, lo que es correcto, pienso yo.
Если оно означает "ничего не было" - это вполне справедливо. "
Si quiere decir "no es", entonces es una declaración verdadera.
Вполне справедливо
Bastante justo.
Ладно, это... это вполне справедливо.
Está bien. Eso es bastante justo.
Вполне справедливо.
Es justo.
Да.Вполне справедливо.
Si. Muy bien.
Вполне справедливо.
Está bien.
- Прелюбодеям? - Вполне справедливо.
Significa que tú tenías razón y yo no, por tratar de ayudar a dos personas.
Вполне справедливо.
No pasa nada.
Вполне справедливо.
Me parece bien.
Что вполне справедливо, если подумать об этом
Lo cual es justo, si lo piensas un poco.
Вполне справедливо, но по сути, учить - это искусство.
Bastante justo, pero en su esencia, enseñar es un arte de actuación.
Вполне справедливо.
Suficientes
Ладно, вполне справедливо.
Vale, está bien. Eh...
- Вполне справедливо.
- A mí me vale.
Вполне справедливо.
Suficientemente justo.
Вполне справедливо.
Ya es suficiente.
Рогоносец тоже несет на себе печать позора, это вполне справедливо.
Existe un cierto descrédito bastante asociado al hecho de ser un cornudo.
Пока что выглядит вполне справедливо.
Parece bastante razonable.
Так что, учитывая то, что он обзавёлся денежками, недурственными средствами, ради которых он даже спину не гнул... Я считаю, что вполне справедливо будет уладить сложившееся недоразумение.
Y como ha recibido algo de efectivo últimamente una suma considerable de efectivo por el que ni debió trabajar me parece justo que saldemos cuentas.
Что ж, вполне справедливо.
Sí. Bastante claro.
Вполне справедливо.
Parece justo.
По-моему, вполне справедливо.
Me parece justo.
звучит вполне справедливо, да?
eso suena justo, ¿ no?
Я не думаю, что это вполне справедливо.
No creo que eso sea justo.
Я могу судить вполне справедливо, благодарю вас, неважно, насколько продукт вашего клиента разрушителен для Америки.
Creo que puedo juzgar muy imparcialmente, gracias, no importa lo destructivo que el producto de su cliente sea para América.
Вполне справедливо.
Bueno, es justo.
Вполне справедливо. Мне прихватить для вас кофе?
Es justo. ¿ Quiere que lleve yo el café?
Вполне справедливо.
Entendido.
Вполне справедливо, приятель.
Me parece justo, colega.
И если любящий муж был укушен? ? Не вполне ли справедливо,?
Y cuando a un buen esposo Lo han mordido, tiene sentido
Не вполне справедливо, Фрэнк.
Eso es un poco injusto, Frank.
Вполне справедливо.
Está bien, supongo.
Вполне справедливо.
Muy bien.
Звучит вполне справедливо.
Parece justo.
И вполне справедливо. Но как ожидалось, я решил разобраться с этим.
Con toda razón.
справедливость восторжествовала 30
справедливость 153
справедливость восторжествует 18
справедливо 809
справедливости ради 75
справедливости 61
справедливое замечание 46
вполне возможно 734
вполне достаточно 60
вполне понятно 46
справедливость 153
справедливость восторжествует 18
справедливо 809
справедливости ради 75
справедливости 61
справедливое замечание 46
вполне возможно 734
вполне достаточно 60
вполне понятно 46