English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Все зависит от тебя

Все зависит от тебя tradutor Espanhol

193 parallel translation
- Теперь все зависит от тебя, Луиза.
- Supongo que depende de ti, Louise.
Здесь все зависит от тебя
Así que de ti depende por Dios
Все зависит от тебя.
Lo digo en serio, sólo depende de ti.
Все зависит от тебя.
Después yo qué sé.
Все зависит от тебя.
De ti depende.
Все зависит от тебя.
Es cosa tuya ahora.
Теперь все зависит от тебя, К9.
Es todo tuyo, K9, venga.
Все зависит от тебя.
Todo depende de ti.
- Все зависит от тебя.
- Tú decides.
Теперь все зависит от тебя. Будь добр, не промахнись.
Tienes el último cartucho en tus manos, no lo desperdicies, por favor.
Все зависит от тебя.
- Eso depende de usted.
Что ж, Менни, теперь, похоже, все зависит от тебя.
Manny, ahora todo depende de ti.
Все зависит от тебя.
Te corresponde a ti.
- Ну что ж, все зависит от тебя моя маленькая помощница.
- Bien, esto es todo contigo mi pequeña asociada.
Смотри, все зависит от тебя.
Tú verás. De ti depende.
Все зависит от тебя. Тюрьма.
Tú decides.
Все зависит от тебя, будут ли у Марианн и ее отца проблемы.
Ahora, depende de usted que Marianne y su padre tengan problemas o no.
Все зависит от тебя как долго ты сам хочешь ее ненавидеть.
Depende de vos cuanto tiempo odiarla.
- Конечно. - Все зависит от тебя.
- Todo dependerá de ti.
- Все зависит от тебя.
- Todo dependerá de ti.
Теперь всё зависит от тебя.
Ahora depende de ti.
Апу, теперь все зависит только от тебя
Apu, ahora todo depende de ti.
Все зависит только от тебя
Todo depende de ti.
Роже, если я скажу, что всё зависит от тебя,..
Roger, si te dijera que todo sigue dependiendo de ti,
Всё зависит только от тебя. От твоих способностей, от твоего упорства! От того, как быстро ты встанешь на ноги!
Y eso dependerá de que lo consigas pronto.
На этот раз ты сможешь стать знаменитой, но всё зависит только от тебя.
Esta vez puedes hacer algo grande, pero todo depende de ti.
На этот раз всё зависит от тебя.
Esta vez, tú lo decidirás.
Всё зависит от того насколько тактичен тот, кто тебя подвозит или я не прав?
Dependes de la amabilidad de quien te coge o no te coge.
Все теперь зависит только от тебя.
Lo que hagas de este lado, depende de tí.
Отныне все зависит только от тебя.
De aquí en adelante, deberás continuar solo con tus fuerzas.
От тебя зависит сейчас все будущее!
¡ Todo el futuro depende de que consigas ese libro!
И всё зависит от тебя.
Ahora todo depende de ti.
Теперь всё зависит от тебя, Алан.
Todo depende de ti, Alan.
Теперь всё зависит от тебя.
Te toca.
- Всё зависит только от тебя!
No es mucho tiempo.
Всё зависит от тебя.
Usted decide.
Вот и закончи. Все не так просто. Это зависит от тебя.
Cinco años de renta atrasados, más consumo de energía, más reparaciones.
Все зависит от того, что тебя заводит.
Pero sobre gustos no hay nada escrito.
Судьба есть, но она лишь только дает тебе шанс... Потому что дальше, всё зависит только от тебя.
Existe el destino, pero solo te lleva hasta cierto punto... porque una vez que estás ahí, depende de ti que las cosas pasen.
Всё остальное зависит от тебя.
El resto depende de ti.
- Все зависит от тебя.
- Totalmente solo.
Всё зависит от тебя.
Tú decides.
Так что теперь, всё зависит от тебя, Элвис.
Ahora... depende de ti, Elvis.
Всё остальное зависит от тебя.
Lo demás depende de ti.
Всё зависит от тебя.
Lo demás depende de ti.
Сейчас всё зависит от тебя.
Depende de ti ahora.
Теперь всё зависит от тебя.
Ahora es cosa tuya.
Только от тебя зависит, чем все закончится.
De usted depende cómo salga esto.
Но всё это от тебя зависит.
Es todo para tí.
И мне жаль. Очень, очень жаль. Но теперь всё зависит от тебя.
Y lo siento, lo siento muchísimo, ahora está en tus manos.
Мы все напуганы, но магазин зависит от тебя.
Estoy asustado Todos estamos asustados, pero la tienda depende de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]