Всё дерьмо tradutor Espanhol
1,496 parallel translation
- Вытрясем всё дерьмо из неё!
- ¡ Sacude a la niña!
Вытрясем всё дерьмо из неё!
¡ Sacude a la niña!
Я оставил всё дерьмо позади.
He dejado detrás toda esa mierda.
Они выбили всё дерьмо из этих двух придурков, потому что те не могли заплатить то, что были должны.
Estaban golpeando a estos dos imbéciles porque no podían pagar como se suponía.
Выбей из него всё дерьмо.
Saca a la mierda.
Да пошло оно все! Мне это дерьмо собачье ни к чему. Весь этот мусор.
Al diablo con esto, no necesito esta mierda, esta basura de actuación.
Макс, Зачем мне знать все это дерьмо накануне вечеринки?
Max, no me importa una mierda nada de su pasado.
Поточу что наша жизнь дерьмо.Все будет в поряде когда Саули...
Porque nuestra vida es una mierda. Todo estará bien cuando Sauli se mejore.
Письма, журналы, дерьмо как это... всё проходит спокойно. Но если Бабуля пришлёт тебе печеньки... или порнушку, пироженки или что нибудь ещё, тебе придётся заплатить за это. если хочешь получить их.
Correo, revistas, no tendrás problemas... pero si tu abuela te envía galletas o brownies... todo se compensa.
Надо как-нибудь прийти сюда и разобрать все это дерьмо.
Uno de estos días vendrán a ayudarnos a resolver esto.
Это только мое дерьмо! Успокойтесь все!
Cálmense.
Я все время говорю вам, парни, чтобы вы бросили это ковбойское дерьмо.
Siempre se los digo. No pueden salirse con la suya con esa actitud.
У нас здесь что, "Своя игра"? На хера всё это дерьмо?
¿ Por qué, es esto un programa de preguntas y respuestas?
После всего того что ты сделал.Я должно быть ненормальная что не хочу выбить из тебя все дерьмо.
Después de todo lo que has hecho, debería estar loco para no querer echar mierda sobre ti.
Не забудь все дерьмо, которое я тебе купила.
Llévate toda esa mierda que te compré.
Мама мне говорила : "Можно почистить жабу, но она все равно дерьмо."
Mi mamá siempre decía : "Aunque la mona se vista de seda, mona se queda".
Все остальное дерьмо все равно бесполезно.
Lo demás es chatarra inútil.
Все в порядке, если не считать того, что я только что руками выскребла дерьмо из задницы своего отца!
Estoy bien, salvo que acabo de limpiarle el culo a mi padre con mis propias manos.
Не всё из этого дерьмо.
No todo es mierda.
Ладно. Это было дерьмо. Но не все фокусники такие.
Vale, eso fue una mierda, pero no todos los magos son así.
Все они дерьмо, Пол.
Son una basura, Paul.
Выводит все дерьмо из организма на раз.
Te desintoxica como nadie.
Тогда к чему было всё это дерьмо о спасении печатей?
¿ Y toda esa mierda de salvar los sellos?
Я имею ввиду, все это выходит из меня как дерьмо из хвастуна.
Digo, lo que me recorre dentro se siente como mierda en un tarro.
Тебе нужно выключить все твое лузерское плаксивое дерьмо сейчас же и подумать о чем-то научном.
¡ Bien! ¡ Tienes que cortarla con la mierda del lloriqueo, ahora mismo y pensar en algo científico!
Ты напоминаешь мне об этом всё время, хорошо? Но это очень невообразимое дерьмо.
Me lo recuerdas siempre, pero esto es raro.
Все равно я ненавижу это телевизионное дерьмо.
Odio esa basura.
Все, что мы умеем - это копаться в земле, ухаживать за деревьями и прочее дерьмо.
Todo lo que hacemos es cavar agujeros y cuidar arboles.
Все, что мы умеем - это копаться в земле, ухаживать за деревьями и прочее дерьмо..
Lo único que hacemos es cuidar árboles y toda esa mierda.
Когда я его открыл, там было собачье, собачье дерьмо повсюду, измазан весь рюкзак, все мои вещи. Все вещи.
Cuando lo abrí, había mierda de perro por todos lados por toda mi mochila y todas mis cosas.
Приходишь сюда и выпрыскиваешь все то же бывалое дерьмо! "Я хочу переступить через границу, ведь мне так не все равно!"
Vienes aquí y dices la misma mierda de siempre "Quiero cruzar los límites porque me preocupo tanto".
я знаю о крошечных гробиках я все время вижу их когда сплю и если ты не против, я продолжу говорить радужное дерьмо об отношениях и строить планы на завтра потому что такая судьба, Карев строить планы ты должен ты отворачиваешься от крошечных гробов
se lo de los ataudes diminutos Los veo todo el tiempo, en mis sueños. Entonces, si no te importa, voy a seguir hablando sobre relaciones, arcoiris y mierdas.
мне нужны рабы, чтобы разгрести вс € кое дерьмо это снова что-то насчет обучени € мы все подыхаем ради операционной а когда " ззи последний раз держала скальпель?
Necesito a subordinados para hacer mi trabajo sucio. Una nueva enseñanza. Nos estamos matando por entrar en quirófano.
И ваша игра пошла на полное дерьмо Потому что вы все это Hustle.
Y su partido se ha ido para terminar la mierda Porque todo que usted hace ser se esforzar.
Мой парня кости быть все здесь Некоторые в мембранах как дерьмо Эйнштейна, говорить бой ствол в купол, не так ли?
Mi chico de barrio t - hueso aquí está all por delante En las membranas como algunos Einstein cagó ¿ Swole de encuentro que habla en la cúpula, ¿ no?
Я положил в гольф на одном из этих соединений, Пошел в клуб, Пятнадцать большие задницы добычу Хо были консультантов все в мое дерьмо.
Puse articulaciones del golf sobre uno de éstos, Fue al club El ( la / los / las ) de quince ho de botín grande - bobo Estaba en mi mierda all arriba.
Она писала какое-то дерьмо на стене заклинания, историю, все.
Escribio todo tipo de mierda en las paredes - - hechizos, historias, todo.
Это всё твоя вина, ты, дерьмо!
¡ Todo es culpa tuya, imbécil!
Всё не так просто. Это такое дерьмо.
como te he dicho, no es facil.
Им нужно все то же дерьмо.
Quieren la misma mierda.
Я рада, что ты и твой брат прошли все это дерьмо.
Me alegra ver que tú y tu hermano hayais dejado atrás toda esa mierda.
Мы были друзьями пока не случилось все это дерьмо, так ведь?
Somos amigas desde mucho antes de que toda esta mierda pasara.
Знаешь, любовь - это все дерьмо.
Sabías que el amor apesta?
Знаю! Ты хочешь сказать, всё, что я делал прежде, было дерьмо?
¿ Estás diciendo que todo lo que he hecho antes era una mierda?
Но я всё видела. Я уже знаю, что это дерьмо.
Pero por lo visto, sé desde ya que es una mierda.
Забудьте, все остальное дерьмо. потому что это не об этом, это о всем остальном.
Olvídate de toda esa mierda, porque no era de eso, es sobre todo lo demás.
Твоя жизнь такое дерьмо, и ты хочешь мне всё испортить!
¡ Tu vida es tan mierdosa que quieres cagarte en la mía!
Да она просто выбила все дерьмо из меня.
No, me tomado a patadas.
Необходимо подать заявление на новый паспорт... и водительские права, и все прочее дерьмо.
Necesitas solicitar un nuevo pasaporte, permiso de conducir y toda esa basura.
Все превратилось в дерьмо
Todo se fue a la mierda.
Все дерьмо из дома и фермы, сливается сюда по канализационным трубам, и вот эта малышка, рубит все это в капусту.
toda la basura sale de la casa y la granja, por las tuberías en el suelo y este pequeño y dulce bebé tritura todo.
все дерьмо 19
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
все для тебя 54
всё для тебя 30
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29