Все думают tradutor Espanhol
1,477 parallel translation
Кэм говорит что все думают что я холодная рыба.
Cam dice que todo el mundo piensa que soy fría como un témpano.
Должно быть печально, что все думают, что мы убийцы, или просто счастливы, что каждый пытается помочь нам с этим разобраться.
¿ Debería de estar ofendido por que todo el mundo crea que somos asesinos o sólo feliz de que todo el mundo esté intentando ayudarnos a librarnos de ello?
Все думают, что ты душка, да?
¿ no es cierto?
Все думают, что со временем отношения с родителями нормализуются. И все наладится.
Todos piensan que con la edad se entiende uno con los padres y que todo se arregla.
Я мудак потому что говорю то, о чём все думают?
¿ Soy yo el idiota sólo por decir lo que todos piensan?
Квинн беременна. Все думают, что она беременна от Финна, но на самом деле от Пака.
Quinn está embarazada y Puck es el padre, pero todos creen que es Finn.
Все думают, что она беременна от Финна, но на самом деле от Пака.
Y todos creen que Finn es el padre, pero en realidad lo es Puck.
Все восхищаются Лилией, но тут входишь ты, и все думают : "ой, педики, им нельзя заводить ребенка".
Todo el mundo encariñándose con Lily, llegas tú, y de repente todo es... "Oh, centro comercial. Debo comprar algo"
Почему все думают, что они лучше, чем я?
¿ Por qué todo son siempre mejor que yo?
Все думают, что ты сделала это нарочно.
- Todos creen que lo hice a propósito.
Теперь они все думают, что мы заказываем номер.
Ahora, todas ellas piensan que estamos cogiendo una habitación.
Все думают, что это сделал ты и я не хочу терпеть ни замечания, ни взгляды.
Todo el mundo piensa que me lo has hecho tú yno tengo ganas de aguantar ni habladurías y miraditas.
Все думают, что ты выполняешь за меня всю работу.
Todos piensan que eres tú el que hace mi trabajo.
Я устала от того, что люди все думают.
Ya me cansé de que los demás piensen todo.
А все думают что это Хилфигер.
- Okay aqui tienes. - Todos piensan que es Tommy Hilfiger
Со мной в школе никто не разговаривает, никто не садится рядом со мной, все думают, что это я напал на Джули.
Nadie habla conmigo en la escuela, nadie se sienta cerca mío, todos creen que soy el loco que atacó a Julie.
Все думают, что это я тот псих, что напал на Джули.
Todos creen que yo ataqué a Julie.
Потому что ты не такая большая скотина, как все думают.
Porque no eres el cretino que todos creen que eres.
Скажу то, о чём и так все думают.
Estaría diciendo lo que todos estamos pensando.
Я готова выслушать что угодно, только не о чем все думают.
¡ Díganme toda la verdad de lo que están pensando!
Все думают, что ты теперь конкретно подсела на наркотики
Todos piensan que estarás colocada.
Кажется, все думают, что тот, кто убил Эмили, нападал и на меня.
Parece que todo el mundo piensa que quien mató a Emily es la misma persona que me atacó.
Все думают, что ты дерьмовый президент
Todo el mundo está empezando a pensar que eres una presidenta patética
Арендная плата должна быть выплачена, но никто об этом не беспокоится, все думают только о себе.
A nadie le importa si la renta se paga, solo piensan en ustedes mismos.
Все думают только о... развлечениях.
Todos piensan en... divertirse.
Все думают, что Стоунс были суровыми малыми, а Битлз - слабаками. Но все как раз наоборот.
Todo el mundo dice que los Stones son duros y los Beatles unas niñas, pero es al revés.
Это только означает, что все думают то что у тебя есть качества лидера зрелость, интеллект...
Esto significa que todos creen que tienes la capacidad de liderazgo, la madurez, la inteligencia...
Значит, все думают, что я грязная шлюха?
¿ La gente cree que soy una zorra cochina?
Так думают все 11 из нас.
Eso es lo nosotras 11 pensamos.
Мне все равно, что думают люди.
No me importa lo que piense nadie.
Они думают, что все эти дети - наркоманы и преступники.
Creen que los chicos son drogadictos y delincuentes.
- Я знаю, люди думают у меня не все дома, но я в порядке.
Sé que la gente piensa que no estoy bien de la cabeza, pero tengo razón.
Он все еще думает, что ты работаешь в Секретной службе, они оба так думают.
Él piensa que aún sigues en D.C. Los dos lo piensan.
Все, кроме Комитета и нашей лаборатории, думают, что эти фишки ничего не стоят.
Todo el mundo al margen de la Comisión de Juegos y el Laboratorio Criminalístico cree que estas fichas no tienen valor.
Меня разговоры о сексе не смущают. Всё равно все постоянно об этом думают.
- No me molesta hablar sobre sexo de todos modos es de lo que todos piensan siempre.
Все думают, что он больше похож на Эми.
Todo el mundo dice que se parece más a Amy.
Мне все равно, что они думают.
Me da igual lo que piensen.
( джей ди ) Мы все идем по жизни Заботесь о том, что другие люди думают о нас.
Todos vamos por la vida preocupados por lo que piensen de nosotros.
И так все думают, что мы геи.
La gente ya piensa que somos gay.
Слушайте, я.. просто не понимаю как вы можете игнорировать какие-то вещи когда даже самые скептичные люди в мире думают, что это все может быть реально
Mira, yo-yo no entiendo cómo puede ignorar algo que incluso las más escépticas personas en el mundo piensan que podría ser real.
Люди думают, что я играю в игру, и все хотят, чтобы я проиграл.
La gente piensa que estoy jugando, y ellos quieren que pierda
А сейчас, мне надо вернуться в офис как хот-дог Где все уже итак думают, что я шутка
Y ahora, tengo que volver a la oficina como un perrito caliente donde todos se creen que soy un chiste
я--не знаю. Почему все сразу думают "свидание"?
Yo... no lo sé. ¿ Por qué todo el mundo lo sigue llamando "cita"?
Идиоты вроде него думают, что могут делать все, что захотят, наплевав на последствия, лишь бы сэкономить, а людям вроде меня остается с этим разбираться.
Idiotas como éste creen que pueden hacer lo que quieran, sin fijarse en las consecuencias, mientras puedan juntar dinero, dejando a la gente como yo arreglar sus líos.
Большинство людей до сих пор думают, что все зрелища, связанные с фильмами, драмами... это ничего более, чем их развлечение ;
La mayoría de la gente piensa aún hoy que todo el entretenimiento de cine, drama, es... es nada más que entretenimiento.
Пока люди думают, что Джон за нами наблюдает, всё будет хорошо в конце концов.
Mientras la gente crea que Jon nos está mirando, nos va a ir bien al final.
Нет, понимаешь, все так думают. Но это не работает. Потому что люди приходят в магазин.
Todos lo creen y no funciona porque la gente que viene a la tienda...
Я просто говорю, что есть люди в этом городе, которые думают, что все происходит ужасно быстро в очень короткий срок, и, возможно, следует... притормозить немного.
Sólo digo que hay gente aquí que piensa... que las cosas han ido muy rápido en poco tiempo... y tal vez deban ir más lento.
Вот почему беременные все время только об этом думают.
Por eso las embarazadas están excitadas todo el tiempo.
Ты думаешь все остальные детективы сейчас не об этом думают?
¿ No crees que los demás están pensando lo mismo?
Все они думают, что я уродец.
Creen que soy una cosa extraña.
думают 359
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
всё довольно просто 27
все довольно просто 23
все должно быть идеально 27
всё должно быть идеально 18
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
всё довольно просто 27
все довольно просто 23
все должно быть идеально 27
всё должно быть идеально 18