English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Всё идёт по плану

Всё идёт по плану tradutor Espanhol

264 parallel translation
Всё идёт по плану.
Es tal como lo planeamos.
Всё идёт по плану!
Todo va según lo planeado!
Так что теперь всё идёт по плану.
Así que sigamos.
- Всё идёт по плану?
- ¿ Va todo bien?
Хоп хоп! Всё идёт по плану!
Todo va de acuerdo al plan!
Кролик был уверен, что всё идёт по плану, и так оно и было.
Conejo estaba seguro... De que todo iba según el plan. Y así parecía.
- Всё идёт по плану?
- ¿ Todo en orden?
- Всё идёт по плану.
- Todo en orden.
- Убедитесь, что всё идёт по плану.
- Asegúrese de que todo está listo.
Не всегда всё идёт по плану.
A veces las cosas no salen como esperamos.
Я просто хочу знать, что всё идёт по плану. Пистолет лежит в моей комнате.
Tengo una pistola en mi habitación.
Всё идёт по плану.
- Sí. Estoy bien.
- Всё идёт по плану.
- Según lo programado, señor.
Всё идёт по плану.
Todo va según lo programado.
- Всё идёт по плану.
- Vamos bien de tiempo.
Всё идёт по плану.
Como estaba previsto.
К сожалению, не всё идёт по плану.
Infortunadamente, no todo va como estaba planeado.
- Все идет по плану!
, las cosas han comenzado a nuestro favor.
Все идет по плану.
Todo marcha según lo planeado.
Все идет по плану.
Casi, casi.
Что ж, похоже, что всё идет по плану.
Bueno, parece que todo va según lo planeado.
Все идет по плану, Первый.
Todo se está llevando como estaba planeado, Uno.
Все идет по плану?
- ¿ Todo va de acuerdo con el plan?
Точно по плану, все идет как.. как часы.
Todo sucede según lo planeado. El mecanismo está bien engrasado.
- Нет, всё идет по плану.
- Tienes que jugar. No podemos esperar.
Все идет по плану.
Todo está bien.
Не надо нервничать, все идет по плану.
Hoy a las 16 : 30... Mantenga la calma. Todo estará bien.
Всё идёт по плану, друзья.
Sigamos, amigos.
У меня не было денег, и Луис настоял, чтобы я взял машину для обкатки. Все идет по плану.
Todo salió como deseábamos.
Иногда всё идёт точно по плану
A veces todo sale según lo planeado.
Все идет по плану.
Quién sabe.
Значит, все идет точно по плану?
Entonces, ¿ todo va según planeamos?
Все идет по плану?
- ¿ Todo está como se planeó? - Sí.
Ты включил автозаправку, и все идет по плану?
¿ Lo tienes en posición de autoabastecimiento y en secuencia?
Марвин, дружище, все идет по плану?
Marvin, todo va como quedamos, amigo, ¿ verdad?
Нет, нет, с моей стороны все идет по плану.
No ha habido ningún problema.
Все идет по плану.
Oh, estamos en horario.
Все идет по плану.
Este señor va a complacerle.
Всё идёт не по плану, ублюдок?
¿ El plan no va... como qurias, cabrón?
- Все идет по плану, Чарли.
- Todo es parte de un plan, Charlie.
Всё идет по плану.
Todo esta Procediendo como se planeo.
Я рад, что все идет по плану.
Me alegro de que todo esté saliendo según lo planeado.
Всё идёт по плану.
Según lo previsto.
Все идет точно по моему плану.
Todo resultó como lo planeé.
Пока все идет по плану, но он сложный.
Todo va según lo planeado, pero es un asunto delicado.
Всё идет по плану - так и продолжим.
Seguiremos el plan como si no hubiera pasado nada.
Не всегда все идет по плану, но я обещаю, что мы сделаем все, чтобы найти Тео.
Las cosas no siempre salen según lo planeado, pero te prometo que vamos a hacer todo para encontrar a Theo.
Вот так Все хорошо Все идет по плану
Ya se acabó. Todo está bien. Es tal y como lo planeamos.
Да, всё идет по плану.
Sí. Marcha muy bien.
Всё идет по плану.
Va según lo planeado.
Все идет по плану. Завтра я встречаюсь с заинтересованными людьми и мы обговорим все, что связано со сроками.
Mañana me reuniré con algunas personas y discutiremos los detalles

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]