Всё это чушь tradutor Espanhol
295 parallel translation
Я знал, что всё это чушь.
Sabía que no estabas siendo honesta. - ¿ O sí?
С 1го марта, Митчелл лично одобрил изъятие средств из фонда. " Всё это чушь!
"el 1 de marzo, Mitchell aprobó personalmente retiradas de fondos."
- Габриэль говорит, что всё это чушь.
Gabriel dijo que no son más que tonterías.
И не говорите, что "Рождество лишь раз в году и всё это чушь". Не правда!
No dirán : "La Navidad es una vez al año y es un fraude". ¡ No es cierto!
Всё это чушь.
No entendiste nada.
- Всё это чушь собачья.
- Qué exageración.
Мсье Мерсье, все это чушь.
¿ Sabe, monsieur Mercier? Todo esto es una tontería.
- А, чушь все это.
- Es una tontería.
По радио и в газетах кричат о том, что он создан для вашей защиты.Это все чушь!
Dicen que la ley es para protegernos pero no es verdad.
- Это абсолютная чушь. Мы все это уже слышали.
- Nada de lo que hemos oído tiene sentido.
Всю ту чушь, которую я слышал о правах рабочих, пока у меня не начиналось головокружение от всей этой вони.
Recité todos los derechos, de los trabajadores, todas esas cosas malolientes.
- Чушь. Это все, что он смог придумать?
¿ Con eso es con lo que viene el muy asqueroso?
Сибирские россыпи, прииски Калифорнии - это всё чушь,
Los lugares en Siberia, las minas de oro de California, son solo migajas,
"Знаки." Да чушь всё это.
Un presagio. Son todo tonterías.
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
Eso parece una sandez, tonterías románticas hasta que te metes en el culo de la muerte.
В этом всё дело. Это не чушь, Тэйбер.
No estoy jodiendo.
Неужели вы не понимаете, что все это неправда, чушь какая-то!
¿ No te das cuenta que eso no es cierto? ¡ Es una basura!
- Всё это чушь.
- Esto es una tontería.
Но всё это полная чушь.
Todo son tonterías.
Чушь собачья. Это, по-моему, все могут сказать?
- ¿ No lo hicieron todos?
Чушь все это про ВДВ.
Las paridas en la Caballería del Aire.
Все сказки это чушь! А теперь, я хочу, чтоб ты поднялась ко мне и пошла со мной в постель!
Estamos aquí para arruinarnos y para romper nuestros corazones y para amar a la gente equivocada y morir.
Все это чушь.
¡ Y una mierda de hipopótamo!
Вы, надеюсь поняли, что это все чушь, о которой нес Ганс?
¿ Oíste lo que dijo Hans?
Это все чушь, потому что я мог Вам все рассказать или ничего не говорить.
Esto es una mierda. Podría decirle cualquier cosa, podría no decirle nada y usted no lo sabría.
Это всё чушь, Джеймс!
Es cursi, James.
Чушь всё это!
¡ Paparruchas!
Чушь всё это!
¡ Una mierda!
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
Y me siento como un idiota poniendo en movimiento cosas que no tienen sentido, que no combinan, y sin embargo las hago.
Родители разошлись, когда мне было 4. Вся эта чушь про самолеты-разведчики и пилотов... Я все это выдумал, чтобы произвести на вас впечатление.
Mi padre se fue cuando tenía 4 años y todo ese rollo sobre pilotos y aviones espías, me lo inventé para impresionarle.
Вы же знаете, все это - несусветная чушь!
Todo eso son tonterías, lo sabe muy bien.
Всё это чушь, друган.
Eso son tonterías, tio.
Это всё чушь, ерунда.
Me da asco.
Вся эта чушь насчет нового общества. Вы планировали сбежать все это время.
Toda esa basura sobre una nueva sociedad. ¡ Y planea escapar!
Все это чушь!
¡ No digas idioteces!
- Все это чушь собачья, чушь!
- No es nada. - Nada.
ЧтобьI удержаться наверху. Это всё чушь. Чушь.
Seguridad... el futuro... toda esta basura de llegar a lo más alto... no es más que basura.
Все это чушь!
Yo soy su padre, y tú...
Всё это не просто чушь.
No es sólo un montón de tonterías.
Это всё чушь.
Tonterías.
Подумай. Это все ложь и чушь собачья.
¿ Qué tanto necesitas pensar?
Все понимают, что это чушь собачья.
Sabemos que esto es ridículo.
Это все чушь!
Pues son estupideces.
Это всё чушь?
¿ Es una estupidez?
И может быть всё это просто чушь собачья.
Y quizás es todo mentira.
"Королева и Страна" - все это чушь собачья.
Reina y país, es pura mierda.
Чушь это все, Мак..
¡ No digas tonterías!
Это все чушь. Нечего тут и мозговать.
No tengo que pensar nada.
Это все просто чушь.
Vaya discursito, amigos.
Всё это какая-то чушь!
¡ Esto es una auténtica mierda!
А я говорю, чушь всё это!
¡ Y yo digo que eso es mentira!
все это чушь 23
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25