Вы его получите tradutor Espanhol
179 parallel translation
Что ж, Вы его получите.
¿ 1 millón de dólares?
Вы его получите.
- Y tendrá más de una lección.
Благодарю. Надеюсь, вы его получите.
- Gracias, espero que gane.
Раз так, вы его получите.
Pues concedida, si quieren aceptarla.
Мы хотим, золота, а не бумажек Хана Хубилая. Вы его получите.
- Queremos oro, no dinero de Kublai Khan.
Тогда вы его получите.
Entonces le tendrá.
Тогда будем ждать, пока вы его получите.
Pues esperaremos a que le localice.
Вы его получите.
Su petición es concedida.
Если вы будете терпеливы, вы его получите.
Si eres paciente, lo tendrás.
Да, и вы его получите, таким же.
Va a regresar igual que antes.
- Вы его получите.
Se lo entregaré a tiempo.
Вы его получите, но у нас останется энергетическая матрица.
Puede quedarse con el arma en tanto nos quedemos con la matriz de energía.
- Вы хотели суда, и вы его получите.
- Quiere un juicio, puede tenerlo.
Вы его уже никогда не получите!
Bueno, ¡ no se lo voy a llevar nunca!
- Вы получите его.
- Lo tendréis, señor.
Хорошо, вы получите его.
Está bien, tenga usted.
Применим его для перехватов и вы получите ответ.
Ahora aplícalo a la rutina de interceptación y tendrás tu respuesta.
Ох, вы получите его обратно.
¡ Oh, lo tendrás de vuelta.
Вы его получите.
Encuentren al monstruo.
- Вы его получите.
- La tendrá.
Вы получите его, сэр.
Usted tendrá uno, señor.
Если возьмете корабль на абордаж, я взорву его. Вы ничего не получите.
Si nos abordan, destruiremos la nave.
Если вы убьете его, получите свободу.
Tu libertad, si lo matas. Un paso atrás!
Вы получите его для интервью.
Tienes que conseguirlo para una entrevista.
Ну... если вы сможете мне его вернуть... вы получите две сотни франков.
Y si usted consiguiera devolvérmela, yo lo premiaría con doscientos francos.
Ну, вы и сейчас его не получите, верно?
Bueno, no lo tienes exactamente, ¿ verdad?
Вы его не получите.
Pues no se la doy.
Если вы получите контракт и уничтожите его, то откуда люди узнают, что вы предложили мистеру Нэвиллу что-то еще?
Una vez destruído el contrato, ¿ quién creerá qué habéis ofrecido algo más?
Вы получите его, и я приведу массу свидетелей, если они понадобятся, сэр.
Cuando quiera. Y puedo incluir muchos testigos si lo desea, señor.
Вы не получите его!
No se lo van a llevar.
Если мы дадим вам работу для получения опыта, вы получите его и найдете работу лучше.
Si le damos trabajo sólo para que adquiera experiencia... se iría a buscar un trabajo mejor.
Его посадят в тюрьму. А вы что получите? Вы ничего не получите.
Le meten en la cárcel y ¿ qué ganáis?
Вы все получите по куску хлеба, но для этого каждый из вас должен его как следует попросить.
Pero tenéis que pedirlo por favor.
- Нам нужен морф. И что вы будете делать с ним, когда получите его?
¿ Qué harán si lo atrapan?
- Вы получите его.
- La tendrá.
Вы можете спросить его сами. Если только получите доступ в посольский сектор... которого у Вас больше нет.
Podría preguntárselo a él, pero para entrar en el ala de embajadas necesita una autorización especial que ya no posee.
Он ещё жив, и вы его не получите, слышите, монстры!
¡ Todavía está vivo y uste- - ustedes no van a tenerlo, monstruos!
В Сан-Диего, конечно, хорошо но отдайте его мне - и я выставлю его против слепого зайца а вы получите 20 процентов кассы
San Diego es un buen lugar pero aquí empezará contra un conejo ciego y te daré el 20 por ciento de las entradas.
Вся слава от его поимки достанется моему роду.. ... а вы, добрый мой Дриго, получите большую компенсацию за все неприятности.
La gloria de capturarlo irá a mi casa... y tú, buen Drigo, serás muy bien compensado por la molestia.
Вы получите возможность использовать его?
- ¿ Tuviste oportunidad de usarla?
Помните, когда вы сказали, что вы надеялись, вы получите его, прежде чем он получает меня?
¿ Recuerdas que dijiste que ojalá lo atraparas tú antes que él a mí?
- Вы получите его. Вы... - Не говори мне ничего!
- Va a ser suya.
Это копейки, по сравнению с теми миллионами, которые вы получите. Его депозит...
Le costará cinco centavos por cada millón que gane.
И если вы помилуете его, то получите...
Si le baja, le daremos el...
Вы получите его!
¡ Todo tuyo!
И вообще, чемодан вы получите только через мой труп! Вам ясно? Если вам надоела ваша жизнь, можете попробовать отнять его у меня.
sería que viniera aquí e intentara arrebatarla de mis dedos sin vida.
У меня варп ядро, но вы его не получите, пока не отпустите капитана.
Tengo el núcleo warp, pero sólo se lo daré cuando suelten a la Capitán.
А значит, вы его не заслуживаете! И если вам не нужен он то и меня вы не получите.
Bueno, ustedes amigos no lo merecen... y si ustedes no lo quieren, no me tienen a mí tampoco.
- У вас нет призания на бумаге, с подписью,... и вы его не получите, пока я не обсужу условий с помощником окружного прокурора.
Bueno, no la tienen por escrito y no la conseguirán, a menos que llegue a un acuerdo con la asistente de fiscal.
Как только вы получите его, это может повторяться в течение всей жизни.
Una vez que la tienes, puede reaparecer a lo largo de su vida.
Да, если это вас как-то утешит – вы получите десять тысяч только из его задницы.
Si, bueno, si os sirve de consuelo, Solo con su culo sacareis 10.000.
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его узнаете 33
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его узнаете 33