Где быть tradutor Espanhol
5,404 parallel translation
Я должен кое-где быть.
Se supone que debería estar otro sitio.
Шоу может быть закрыто и перемещено в интернет, где его могут смотреть десятки миллионнов, но это не важно.
La serie puede ser cancelada y traspasada a Internet, donde resulte que decenas de millones la veían todo el tiempo. Puede que no importe.
Потому что ты ещё не решила, где ты действительно хочешь быть со мной.
Porque aún no has decidido si realmente quieres estar conmigo.
- А где тебе быть?
- ¿ Dónde podrías estar?
Единственное место в мире, где я хочу быть - это здесь. Вместе с моими двумя девочками.
El único lugar en el mundo en el que quiero estar es aquí, con mis dos chicas.
Когда они спросят - во сколько он приехал, и мы ответим правду - в 21.50, это не будет доносом. Он мог быть где угодно, когда Эстель убили.
Cuando nos pregunten a qué hora llegó, supongamos que decimos la verdad, 10 menos 10, lo que no significa denunciarlo, puede haber hecho otra cosa mientras alguien mataba a Estelle.
Они, должно быть, получили выпивку где-то недалеко.
Deben de obtener su bebida de algún local.
– Где? Она должна быть прямо перед тобой.
- La sala... debería estar justo enfrente tuyo.
Где-то должно быть лучше, чем здесь.
Debe haber un sitio mejor en alguna parte.
Надо быть где-то?
¿ Tienes que ir a algún sitio?
Теперь, если вы бы хотели быть 100 %, вы бы стали просить а где остальная солдаты.
Ahora, si hubierais querido estar 100 % seguros habríais preguntado.
Он может быть где угодно.
Podría estar en cualquier sitio ahora.
Где он мог быть?
¿ Dónde puede estar?
Я теперь такая знатная дама как забыть, где я бы быть если бы мы никогда не встретились?
¿ Soy ahora una tal gran dama como para olvidar dónde estaría si no nos hubiéramos conocido?
Я могу быть где угодно.
Y yo podría estar en cualquier lugar.
Я могу продолжать колесить, но есть ли еще места, где она может быть?
Hemos revisado la casa de Brooke. Puedo seguir conduciendo, pero ¿ hay algún otro lugar en que podría estar?
Она хотела быть бессмертной. Есть сайт, где смертные девушки могут связаться с парнями-вампирами, которые согласны укусить правильную девушку за шею и обратить ее в вампира.
Ella quería ser inmortal y había este sitio web que conectaba chicas mortales con chicos vampiros que podían acordar morder a la chica adecuada en el cuello y convertirla en un vampiro.
Как я вообще могу быть уверена, что ты знаешь, где мой сын?
¿ Cómo se supone que tengo que estar segura de que tienes a mi hijo?
Есть идеи, где он может быть сейчас?
¿ Alguna idea de dónde está ahora?
Этот ветеран должен быть где-то здесь.
Ese veterano tiene que estar por aquí.
Я долго был без сознания, могу быть где угодно.
Pasé tanto tiempo inconsciente que podría estar en cualquier parte.
Да, только посмотрите. Пусто там, где круг должен был быть.
Sí, mira eso, hay un espacio en blanco en el sitio donde debía estar.
Серьёзно, ребят, где оно может быть?
En serio, amigos, ¿ dónde podría estar?
Я использую их, чтобы удержать тебя именно там, где ты должна быть.
Los hice para mantenerte donde te quería.
Интересно, где он может быть.
Me pregunto dónde puede estar.
Может, кружок станет для нас безопасным местом, где мы сможем чему-то научиться друг у друга и быть сами собой, включая тех, кто от нас отличается.
Probablemente lo será algún sitio seguro donde podamos... aprender de los demás y ser como somos, incluyendo a gente que es diferente a nosotros.
Я о том, что прекрасно знаю, что последнее место, где тебе следует быть, это в одном номере с теми парнями, особенно с учетом случившегося.
Solo digo que soy consciente de que el último lugar en el que deberías estar es en una habitación de hotel con esos tipos, especialmente teniendo en cuenta lo que está pasando...
Этот грузовик может быть где угодно.
La camioneta podría estar en cualquier número de instalaciones.
Финн может быть где угодно.
Finn podría estar en cualquier lado.
Если Еве не нужна Хоуп, тогда где она может быть?
Si Eva no necesita a Hope, entonces, ¿ dónde iría?
И никаких идей, где он может быть.
Y no tienen idea de donde podria estar.
А где еще я могла бы быть? В этом нет ничего риторического.
¿ Dónde más podría estar?
Чен на Уэй избрала единственное место на земле, где вы еще можете быть полезны мне и моему руководству.
Chen Na Wei eligió el único lugar en la Tierra donde aún nos es útil a mí y a mi superior.
Где ещё мне быть?
¿ A dónde más iría?
Она должна быть у него где-то в Гонконге.
Tiene que tenerla en algún lugar de Hong Kong.
Инстинкт старого охотника. Лучше быть там, куда придёт добыча, чем там, где она была.
Instintos de viejo cazador, es mejor estar donde va tu presa que donde ha estado.
Не знаешь, где он может быть?
Él no tiene ninguna dirección actual. ¿ Sabes dónde puede estar?
Быть там, где все такие же как и ты. Ли.
Estar en un lugar donde eres como todos los demás.
Я возвращаюсь в игру, где и должна была быть.
Walter, vuelvo al juego, a donde pertenezco.
Значит, и телефон где-то должен быть.
Eso significa que debe haber un teléfono en algún sitio.
Ты можешь предположить, где она может быть сейчас?
¿ Tienes alguna idea de donde puede estar?
Где ещё она может быть?
¿ Donde más podría estar?
Марк, тебе нужно подумать. Где она может быть?
Mark, tienes que pensar ¿ Donde podría estar?
Боже, позволь мне быть оптимистом и надеяться, что она где-то в баре аэропорта?
Dios, ¿ puedo ser optimista y desear que esté en algún bar del aeropuerto?
Он должен быть где то здесь.
Tiene que estar por aquí en algún sitio.
Но если Лиланд не здесь, тогда... Он может быть где угодно.
Pero si Leland no está aquí, entonces... puede estar en cualquier lado.
Шиллер может быть где угодно.
Schiller podría estar en cualquier parte.
И мы оба оказались там, где мы должны быть.
Y los dos hemos terminado exactamente donde se suponía.
Где-то же ты должен быть.
Tienes que estar en alguna parte.
Холбрук может быть где-то поблизости.
Es decir, Holbrook podría seguir por aquí.
И если что, где он теперь последнее место, где я хочу быть.
Y si es allí donde está él ahora, es el último sitio en el que quiero estar.
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть свободным 20
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть 238
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть свободным 20
быть может 1132
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть лучше 21
быть этого не может 42
быть геем 22
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть тобой 17
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34