Да погоди ты tradutor Espanhol
53 parallel translation
- Не он это. - Да погоди ты.
- ¡ No molestes, tú!
Да погоди ты!
¡ Espera!
- Погоди. Да погоди ты!
espera, espera
- Да погоди ты!
- Siento uno!
- Да погоди ты!
Vaya, vamos a saludarle.
- Да погоди ты! Рано еще- - - Меня арестуют!
- Espera, esto tiene que ser - - ¡ Procesado!
- Да погоди ты секунду...!
- Espera un segundo.
- Да погоди ты.
- Esperen aquí.
Да погоди ты...
Espera...
Да погоди ты.
Espera, sólo...
Да погоди ты.
Espera, ¡ espera!
Люси, да погоди ты.
¡ Ey, Lucie!
Да погоди ты.
Espera, espera.
Колин, да погоди ты.
¡ Vamos, Colin!
Нет, нет! Да погоди ты!
Espera, espera...
- Да погоди ты.
- Espera.
Да погоди ты.
Aguanta tus caballos.
- Да погоди ты уже.
- Espera, espera, espera.
Да погоди ты.
Un segundo.
Да погоди ты.
Bueno, espera.
Да погоди ты.
Espera un momento.
Погоди... Ты и мои реплики знаешь, да?
Espera. ¿ También te sabes mis líneas?
Да погоди ты со своей комнатой!
¡ Deja ese cuarto en paz!
- Да погоди ты. Чего?
- Aflójate.
Погоди! Ты вернёшься? - Да.
- Por favor, regresa.
Да, погоди.. Ты поменяла прическу или как?
Sí. ¿ Has cambiado tu cabello?
Да, но погоди, ты еще познакомишься с ним.
Sí, tienes que conocerlo.
слава богу Слушай, я знаю, что ты на меня сейчас злишься хорошо, но... погоди, ты в курсе, что это Чак, да?
Escucha, sé que estás muy enojada conmigo ahora pero, espera, ¿ sabes que soy Chuck, verdad?
Да, я расстроена, ты - манипулирующая психованная сука! - Погоди! Погоди!
¡ Sí que lo estoy, perra manipuladora y psicótica!
- Да, а теперь ты попробуй... - Погоди, погоди.
Pero tienes que hacer la anterior también, ¿ vale?
- Да погоди же ты. Добрый вечер.
Buenas noches.
Погоди... Ты же любишь украшения в форме сердечек, да?
Espera, entonces tú... te gustan las joyas con forma de corazón, ¿ verdad?
- О, да, конечно. Погоди. Мне снять блузку, или ты сам...
¿ Me quito la blusa o tú quieres quitármela?
А дай я потренируюсь как будто ты - это она? Ладно, погоди секунду.
Practicare, tú serás ella.
Погоди, это же совсем другое.. Ты ведь прикалываешься, да?
Bueno, somos dos diferentes... no estás pensándolo bien, ¿ okey?
Погоди, есть идея. Я буду задавать вопросы, а ты просто показывай "да" или "нет".
Espera, tengo una idea.
Да погоди ты.
Un momento, espera.
- Да! - Погоди, что ты получила?
- Espera, ¿ qué has conseguido?
Погоди, да быть такого не может, чтобы ты был разыгрывающим у Knicks. [професссиональная баскетбольная команда Нью-Йорка]
Espera, ni de coña una chica se pensó que eras un base de los Knicks.
Ты должен идти Да, погоди, погоди
Tienes que ir. Sí, espera, espera.
Но ты хочешь, чтобы я рассмотрела еще одного, англичанина и... погоди-ка - о да, мертвого.
Pero quieres que considere otro que es inglés y espera, sí, muerto.
Что? .. Погоди, да о чем ты?
Espera, ¿ qué quieres decir con eso?
Да, погоди ты!
Espera. ¡ Oye!
Да погоди же ты!
Solo... esperen un segundo.
Да погоди ты.
Espera un minuto.
Погоди, а ты о какой опасности? Да?
- ¿ Por qué te parece que es peligroso?
Да ты, должно быть, шутишь! Эй, погоди!
Oh, tienes que estar de broma.
Да, конечно, потому что ты из тех парней которые... Погоди-ка.
Eso es porque tú eres el tipo de hombre, qué... un segundo.
Погоди, дай мне разобраться... ты адвокат.
O sea, a ver si me aclaro... - Tú eres abogado... - Así es.
Погоди. Ты думаешь, я здесь работаю? - О, да.
Espera, ¿ crees que trabajo aquí?
Погоди, дай мне разобраться. Ты хотел рискнуть нашей дружбой ради этой девушки но ты даже не относишься к ней всерьез?
¿ Pones nuestra amistad en peligro por alguien con quien ni vas en serio?
да погоди 19
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46