English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Да погоди ты

Да погоди ты tradutor Espanhol

53 parallel translation
- Не он это. - Да погоди ты.
- ¡ No molestes, tú!
Да погоди ты!
¡ Espera!
- Погоди. Да погоди ты!
espera, espera
- Да погоди ты!
- Siento uno!
- Да погоди ты!
Vaya, vamos a saludarle.
- Да погоди ты! Рано еще- - - Меня арестуют!
- Espera, esto tiene que ser - - ¡ Procesado!
- Да погоди ты секунду...!
- Espera un segundo.
- Да погоди ты.
- Esperen aquí.
Да погоди ты...
Espera...
Да погоди ты.
Espera, sólo...
Да погоди ты.
Espera, ¡ espera!
Люси, да погоди ты.
¡ Ey, Lucie!
Да погоди ты.
Espera, espera.
Колин, да погоди ты.
¡ Vamos, Colin!
Нет, нет! Да погоди ты!
Espera, espera...
- Да погоди ты.
- Espera.
Да погоди ты.
Aguanta tus caballos.
- Да погоди ты уже.
- Espera, espera, espera.
Да погоди ты.
Un segundo.
Да погоди ты.
Bueno, espera.
Да погоди ты.
Espera un momento.
Погоди... Ты и мои реплики знаешь, да?
Espera. ¿ También te sabes mis líneas?
Да погоди ты со своей комнатой!
¡ Deja ese cuarto en paz!
- Да погоди ты. Чего?
- Aflójate.
Погоди! Ты вернёшься? - Да.
- Por favor, regresa.
Да, погоди.. Ты поменяла прическу или как?
Sí. ¿ Has cambiado tu cabello?
Да, но погоди, ты еще познакомишься с ним.
Sí, tienes que conocerlo.
слава богу Слушай, я знаю, что ты на меня сейчас злишься хорошо, но... погоди, ты в курсе, что это Чак, да?
Escucha, sé que estás muy enojada conmigo ahora pero, espera, ¿ sabes que soy Chuck, verdad?
Да, я расстроена, ты - манипулирующая психованная сука! - Погоди! Погоди!
¡ Sí que lo estoy, perra manipuladora y psicótica!
- Да, а теперь ты попробуй... - Погоди, погоди.
Pero tienes que hacer la anterior también, ¿ vale?
- Да погоди же ты. Добрый вечер.
Buenas noches.
Погоди... Ты же любишь украшения в форме сердечек, да?
Espera, entonces tú... te gustan las joyas con forma de corazón, ¿ verdad?
- О, да, конечно. Погоди. Мне снять блузку, или ты сам...
¿ Me quito la blusa o tú quieres quitármela?
А дай я потренируюсь как будто ты - это она? Ладно, погоди секунду.
Practicare, tú serás ella.
Погоди, это же совсем другое.. Ты ведь прикалываешься, да?
Bueno, somos dos diferentes... no estás pensándolo bien, ¿ okey?
Погоди, есть идея. Я буду задавать вопросы, а ты просто показывай "да" или "нет".
Espera, tengo una idea.
Да погоди ты.
Un momento, espera.
- Да! - Погоди, что ты получила?
- Espera, ¿ qué has conseguido?
Погоди, да быть такого не может, чтобы ты был разыгрывающим у Knicks. [професссиональная баскетбольная команда Нью-Йорка]
Espera, ni de coña una chica se pensó que eras un base de los Knicks.
Ты должен идти Да, погоди, погоди
Tienes que ir. Sí, espera, espera.
Но ты хочешь, чтобы я рассмотрела еще одного, англичанина и... погоди-ка - о да, мертвого.
Pero quieres que considere otro que es inglés y espera, sí, muerto.
Что? .. Погоди, да о чем ты?
Espera, ¿ qué quieres decir con eso?
Да, погоди ты!
Espera. ¡ Oye!
Да погоди же ты!
Solo... esperen un segundo.
Да погоди ты.
Espera un minuto.
Погоди, а ты о какой опасности? Да?
- ¿ Por qué te parece que es peligroso?
Да ты, должно быть, шутишь! Эй, погоди!
Oh, tienes que estar de broma.
Да, конечно, потому что ты из тех парней которые... Погоди-ка.
Eso es porque tú eres el tipo de hombre, qué... un segundo.
Погоди, дай мне разобраться... ты адвокат.
O sea, a ver si me aclaro... - Tú eres abogado... - Así es.
Погоди. Ты думаешь, я здесь работаю? - О, да.
Espera, ¿ crees que trabajo aquí?
Погоди, дай мне разобраться. Ты хотел рискнуть нашей дружбой ради этой девушки но ты даже не относишься к ней всерьез?
¿ Pones nuestra amistad en peligro por alguien con quien ni vas en serio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]