Да погоди tradutor Espanhol
307 parallel translation
Да погоди, пошутил я!
¡ No, estaba bromeando!
- Да погоди.
Aléjese, señor.
- Да погоди, я же...
- Mira, yo...
- Не он это. - Да погоди ты.
- ¡ No molestes, tú!
Да погоди же, лошадка!
¡ Espera, caballito!
Погоди да погоди.
Dice : espera, espera.
Да погоди ты!
¡ Espera!
Да погоди.
Está bien.a
- Погоди. Да погоди ты!
espera, espera
Да погоди же, ну?
Mira, detente un segundo, ¿ quieres?
Погоди, погоди, дай допить!
¡ Ya voy, ya voy!
Погоди... Ты и мои реплики знаешь, да?
Espera. ¿ También te sabes mis líneas?
Погоди, дай мне поднос.
Llévate la bandeja.
Да, погоди.
otra cosa.
- Погоди, не перебивай! - Да вы...
Cállate, sólo se te oye a ti.
- Кончай. - Погоди, дай завязать-то.
déjame hacer un nudo.
- Да знаю я. Погоди, Елизавета, не гоношись.
- Lo más difícil es el pantano.
- Погоди, дай газету.
- ¡ Espera un poco! Dame tu periódico.
Да погоди ты со своей комнатой!
¡ Deja ese cuarto en paz!
Да иди сюда, погоди!
¡ Ven aquí, espera!
Дай мне жахнуть, погоди.
Déjame darle una patada.
- Да, погоди, есть.
- Sí, espera.
Этот мануальщик своим хреном чудеса творит, да? – Нет. Погоди!
Apuesto que hace un buen acto con su verga de quiropráctico.
Погоди зажигать, дай выйти.
Espera a prenderle fuego, deja que la gente salga.
Да, да, погоди.
Sí, sí, espera.
Погоди, дай мне переодеться!
Permítanme ir cambiado!
Нет, погоди, дай мне их, дай сюда.
No, espera, trae eso, dámelo.
- Погоди, дай я эту закончу.
- Déjame terminar la mano.
Погоди минуту. Дай трубку Кэрол.
Pásame otra vez a Carol.
- Погоди, да...
- Espera.
- Погоди, погоди.Ну ка дай-ка.
¡ Vamos, Dick!
Погоди, дай прикину.
Eso lo decido yo.
Погоди! Дай ещё раз посмотреть!
¡ Espera, veámoslas otra vez!
Погоди... Дай мне минуту.
¿ Me... me das sólo un segundo?
- Да, но погоди!
- Sí, pero... - ¡ Adiós!
Эй, а ну-ка погоди, дай мне эту штуку!
¡ Hey tú, tonto! ¡ Dame eso!
Да, погоди.
Sí, espera.
- Да, всё сложила в углу. - Хорошо. Погоди, держи-ка.
- Lo he juntado todo en la esquina.
Погоди, дай договорить.
Espera, déjame hablar.
Погоди минуту, дай мне посмотреть на это.
Espera. Déjame ver eso.
- Да нет, погоди.
- Paren.
Нет, погоди. Дай я закончу, Тони.
No, espera, déjame terminar, Tony.
Да-да, Джейн, но погоди, самое главное то,... что вся твоя собственность защищена новой корпорацией.
- Espera, Jeanie. Lo bueno de esto es que todas tus posesiones... están protegidas en la corporación nueva.
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Espera. Déjame pensar.
Да ладно. Вечер же только начался. Погоди немного.
No va ni la mitad de la noche.
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать. Ах, да!
Espera, tengo algo más que decir.
Да, погоди, он здесь.
Sí, espera, está aquí.
Погоди, это шутка, да?
Es una broma, ¿ no?
Да, погоди секунду.
Si, espera un segundo.
Погоди, она ведь девушка, да?
Es una chica, ¿ no?
Да, погоди секунду, пожалуйста?
Sí. ¿ Quieres esperar un momento, por favor?
да погоди ты 35
погоди 15434
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минутку 181
погодите минуту 73
погоди минутку 562
погоди 15434
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите минутку 181
погодите минуту 73
погоди минутку 562
погодите секунду 89
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139