English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Даже не обсуждается

Даже не обсуждается tradutor Espanhol

97 parallel translation
Это даже не обсуждается.
Fuera de cuestión, me temo.
Это даже не обсуждается.
Ése no es el asunto.
Это даже не обсуждается.
Eso desempata las cosas.
- Гарри, это даже не обсуждается.
- Harry, no hace falta decirlo.
Даже не обсуждается.
De ninguna manera.
На этот раз временное исключение даже не обсуждается.
Esta vez no habrá castigo, Simpson.
Простите. Это даже не обсуждается!
Lo siento, no hay modo.
- Это даже не обсуждается!
- ¡ Eso es inadmisible!
Это даже не обсуждается.
Eso no es posible.
Даже не обсуждается, Найлс.
No, no, no, no, no, no, no, Niles, no.
Подобное даже не обсуждается.
Ni lo pregunte.
- Ты такой Джагхед, что это даже не обсуждается.
- Vos sos tan Jughead, es indiscutible.
Это даже не обсуждается!
¡ No habría ni que preguntarlo!
- Нет, нет. Даже не обсуждается!
Es inaceptable, Mole
Это даже не обсуждается. Вы порекомендовали ее на эту должность по просьбе U-EX?
Eso ni siquiera se discute. ¿ La puso usted en esa posición a petición de la U-EX?
Это даже не обсуждается, иметь собаку с такой профессией. Еще хуже, когда ты один.
Es impensable tener un perro... en esta profesión, peor aún, eres soltero.
Ну, ладно, но твоя доля в компании даже не обсуждается.
Pero una parte de la compañía está fuera de la cuestión.
Это даже не обсуждается.
Eso se sobreentiende.
Даже не обсуждается, до дна!
No es negociable. ¡ Bebelo todo!
Это даже не обсуждается. Это ее жизнь.
Dios mío en indudable eso es su vida.
Пока ты не придумаешь еще какой-нибудь способ с ними поговорить, это даже не обсуждается.
A menos que puedas encontrar otra manera de hablar con ellos, esto no es negociable.
Нет, это даже не обсуждается.
No, ni siquiera es una conversación.
— Так что даже не обсуждается.
- Así que, no se discute.
Послушай, сучка. Это даже не обсуждается!
Escucha, puta. ¡ Janet está fuera de los límites!
Это даже не обсуждается.
Esa parte no está en negociación.
Даже не обсуждается.
Me necesitas.
- Это даже не обсуждается.
- Oh, eso está absolutamente fuera de toda cuestión.
— Это даже не обсуждается.
- Ni siguiera deberíamos pensarlo.
Даже не обсуждается?
¿ Ni lo vas a discutir?
— Это даже не обсуждается.
No es una opción.
Это даже не обсуждается, ясно?
Esto no está para debatir, ¿ vale?
— Это даже не обсуждается.
- Ni siquiera se pregunta.
Это даже не обсуждается.
Mi vida, no es ni siquiera para tomarse en cuenta.
Сара, это... это даже не обсуждается.
Sarah, esto no es ni siquiera una discusión.
Это даже не обсуждается.
Eso no está en discusión.
Для меня - чтобы был гольф, для тебя... даже не обсуждается, пляжи мирового класса.
Para mi, un poco de golf, para ti, Doy por hecho que las playas de primera clase no son negociables.
Даже не обсуждается.
Este ni pensar...
И это даже не обсуждается.
Lo que está absolutamente fuera de discusión.
Неприкосновенность данных моей клиентки даже не обсуждается.
La privacidad de mi clienta no es negociable.
Но вам придется туда вернуться, это даже не обсуждается.
Y en cuanto a no volver nunca, eso es imposible.
Нет, я говорил тебе.. это даже не обсуждается.
No, te dije que eso nunca fue una posibilidad.
Это даже не обсуждается.
Ni siquiera está en discusión.
Это даже не обсуждается.
Completamente descartado.
Но рассказывать ей эту историю - даже не обсуждается.
¿ Pero ser honesto con ella acerca de esto? - Eso está fuera de toda discusión.
Даже не обсуждается ; ты вся дрожишь.
No me lo discutas ; estás temblando.
- Даже не обсуждается.
- Fuera de discusión. - Por nada en el mundo.
Это даже не обсуждается. Даю вам слово, сэр.
Le doy mi palabra, señor.
Нет, я не могу закрыть ресторан, даже на один день. Это не обсуждается.
No, no quiero cerrar el restaurante ni siquiera un día.
Невозможно! Это даже не обсуждается!
Lo lamento, pero tengo órdenes de alojar a un oficial en su casa.
— Это даже не обсуждается.
- Ni siquiera es una pregunta.
Даже не обсуждается.
¡ De ninguna manera!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]