English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Дай мне секунду

Дай мне секунду tradutor Espanhol

378 parallel translation
- Заметки.. Они точные? - Дай мне секунду.
¿ Estas notas son exactas?
Что скажешь, Фрэнк? Хорошо, только дай мне секунду отдохнуть и перевести дыхание.
Dame un minuto para reponerme y listo.
Габи, дай мне секунду!
Gabi, dame un segundo!
Дай мне секунду, чтобы привести себя в порядок.
Un segundito, ordenaré mi mesa.
Просто дай мне секунду.
Si, sólo necesito un momento.
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Espera. Déjame pensar.
- Дай мне секунду.
- Dame un segundo.
– Дай мне секунду установить движение по Лос-Анджелесу.
Dame un segundo para ver cómo está el tránsito en LA.
- Дай мне секунду подумать.
Dame unos segundos.
Дай мне секунду, чтобы осмыслить.
Déjame digerir esto un segundo.
Только дай мне секунду, чтобы стать таким же раздраженным и странным.
Deja que me ponga alborotado y loco como tú.
Милый, дай мне секунду, я хочу забежать и купить парочку.
Cielo, ¿ Puedes darme sólo un segundo? Sólo quiero... quiero entrar rapidito y coger un par de esos.
Дай мне секунду.
Dame un segundo.
Суки, дай мне секунду.
Sookie, dame un segundo...
Ладно. Дай мне секунду поговорить с Томом.
Déjame hablar con Tom un minuto.
- Дай мне секунду.
- Mm-hmm.
Дай мне секунду.
Déjame pensar.
Дай мне секунду.
Sólo- - Sólo dame un segundo.
Просто дай мне его на секунду.
Dámela sólo un momento.
- Дайте мне секунду.
- Denme un segundo.
Я не колебался, но дай мне хотя бы секунду!
Dame solo un segundo.
Лиз, дай мне одну секунду, и я все тебе объясню.
Liz, déjame tratar de explicártelo.
Только дайте мне в секунду, чтобы собраться
Dame un momento para que me componga.
Просто дай мне ее на секунду.
Solo prestamelo por un segundo.
Помолчи секунду и дай мне выяснить кое-что.
- Cállate un momento y déjame ver algo.
Дайте мне секунду..
- Denme un segundo.
Дай мне секунду, пожалуйста.
Sólo dame un segundo.
Э... дай мне одну секунду.
Eh... dame un minuto.
Дай мне одну секунду,
Lo siento, Darci.
Дайте мне одну секунду, чтобы посовещаться с коллегами.
deme un segundo para hablar con mis colegas.
Пожалуйста, дай мне одну секунду
Por favor, tan sólo dame un segundo.
Только дай мне одну секунду.
- Solo dame un segundo.
О, дерьмо? О, дайте мне это прямо сейчас сию же секунду, прежде, чем я выпрыгну из кожи?
¿ Estás tan desesperada que me la vas a arrancar de la mano?
Ладно, дай мне подумать секунду.
De acuerdo. Déjame pensar un segundo.
Дайте мне одну секунду.
Deme un momento.
Хорошо, подожди секунду. Дай мне спросить своего секретаря.
Le preguntaré a mi secretaria.
Пэрис, заткнись на секунду и дай мне подумать.
París, si pudieras dejar de hablar un segundo. El tiempo de que recupere el sentido.
Одну секунду, дай мне насладиться моментом.
Espera. Déjame disfrutar el momento.
- Дай мне прклятую секунду!
- ¡ Dame un maldito segundo!
Ребята, дайте мне секунду, Хорошо?
Chicos, dadme un momento, ¿ vale?
Почти получилось, только дайте мне секунду.
Casi lo tengo, dame solo un segundo
- Только дайте мне секунду!
Dame solo un segundo.
Дайте мне проклятую с-секунду.
Lo sé, ya voy. un segundo!
Дайте мне секунду, окей?
Sólo déme un momento, ¿ de acuerdo?
Что происходит? Дай мне секунду.
- ¿ Qué ocurre?
Не, не, не! Дай-ка мне с ней секунду...!
Dame un segundo.
Я тоже хочу пописать. Хорошо, дай мне секунду.
Tengo que mear también - un momento
- Только... дайте мне секунду.
Solo... dame un segundo.
Дайте мне еще секунду, лейтенант.
Deme solo un momento, por favor, Teniente
Великолепно, только дайте мне секунду...
Genial, sólo dame un segundo para- -
Я могу вернуть контроль над этим. Только дайте мне секунду.
Puedo recuperar el control, ¡ solamente dame un segundo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]