English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Добро пожаловать на вечеринку

Добро пожаловать на вечеринку tradutor Espanhol

85 parallel translation
Добро пожаловать на вечеринку!
¡ Hola, Archie! Bienvenido a la fiesta.
Добро пожаловать на вечеринку, приятель! Черт побери!
¡ Bienvenido a la fiesta, amigo!
Добро пожаловать на вечеринку.
Bienvenido a la fiesta.
Мы Марк и Брайен. Добро пожаловать на вечеринку на пляже.
Somos Mark y Brian dándoles la bienvenida a la fiesta.
Добро пожаловать на вечеринку.
- Bienvenido de nuevo a la fiesta.
Добро пожаловать на вечеринку. Да!
Bienvenidas a la fiesta. ¡ Sí!
Добро пожаловать на вечеринку, Ли.
Bienvenido a la fiesta, Lee
Добро пожаловать на вечеринку.
Buenos días, As. Bienvenida a la fiesta.
Добро пожаловать на вечеринку.
Bienvenidos a la fiesta.
Добро пожаловать на вечеринку у бассейна
Bienvenido a la piscina del Mercury.
Эй, добро пожаловать на вечеринку, Мейс.
Hey, bienvenida a la fiesta, Mace.
Добро пожаловать на вечеринку фондю премьер-министра.
Bienvenidos a la fiesta-fondue del Primer Ministro.
Добро пожаловать на вечеринку, приятель.
Bienvenido a la fiesta, amigo
Добро пожаловать на вечеринку, Брандо.
Bienvenido a la fiesta, Brando.
Добро пожаловать на вечеринку Джоанны.
Bienvenidas a la despedida de soltera de Joanna.
Добро пожаловать на вечеринку, приятель.
- Bienvenido a la fiesta, colega. - No sobreactues.
Добро пожаловать на вечеринку.
Los Hiruko le invitamos a nuestra fiesta.
Добро пожаловать на вечеринку, Гуттенберг.
Bienvenido a la fiesta, Gutenberg.
Добро пожаловать на вечеринку.
Bienvenidos a la noche del escocés.
- Добро пожаловать на вечеринку,
- Bienvenidos a la fiesta.
Добро пожаловать на вечеринку. Думаю вы знакомы с мистером Бернардом.
Bienvenidas a la fiesta, creo que ya conocéis al Sr. Bernard.
Добро пожаловать на вечеринку Развлечений720 по случаю конца света.
Bienvenidos a E720's y la celebración del fin del mundo.
Добро пожаловать на вечеринку.
- ¡ Eh, escuchad! - ¡ Sí, Thomas!
Добро пожаловать на вечеринку в честь победы!
¡ Bienvenida a tu fiesta de la victoria!
- Добро пожаловать на вечеринку!
- Bienvenido a la fiesta.
Добро пожаловать на вечеринку.
Bienvenida a tu fiesta.
- Добро пожаловать на вечеринку.
- Bienvenida a la fiesta.
Добро пожаловать на вечеринку, парни.
Bienvenidos a la fiesta, muchachos.
Добрый вечер, дамы и господа. Добро пожаловать в Camel Oasis на нашу торжественную вечеринку по случаю празднования дня рождения Сары Крэндлл.
Damas y caballeros, bíenvenídos al Oasís a la fíesta de cumpleaños de Sarah Crandall,
Помните ваше " Добро пожаловать на мою вечеринку в Лос-Анжелесе...
Recuerda aquella fiesta de "Bienvenido a Los Angeles"...
Добро пожаловать на нашу вечеринку в тогах. Заходите.
Chicas, bienvenidas a la fiesta de las togas de Delta.
Добро пожаловать на мою вечеринку.
Bienvenido a mi fiesta.
- Добро пожаловать на вечеринку.
Bienvenida a la fiesta.
Добро пожаловать на мою вечеринку красавчик.
Bienvenido a mi fiesta, guapo.
Добро пожаловать на пляжную вечеринку в Дэйтона, штат Флорида!
Hola ¿ qué tal? ¿ Cómo andan?
Эй, добро пожаловать, ребята, на мою вечеринку, которая никогда не закончится!
Hola bienvenidos amigos a la fiesta que nunca termina.
Добро пожаловать на самую высокую вечеринку в мире!
¡ Bienvenidos a la fiesta de más altura del mundo!
Добро пожаловать на предсвадебную вечеринку.
Bienvenida a tu despedida, cariño.
Добро пожаловать на предсвадебную вечеринку, милая.
Bienvenida a tu despedida, cariño.
Не могу поверить, как легко было заманить Истребительницу на мою вечеринку "Добро-пожаловать-домой-из-тюрьмы".
- Sí, como si. Igualmente, no podría creer lo fácil que era atraer a la Cazadora... a mi pequeña fiesta de "Bienvenida a la Casa de la Prisión".
Добро пожаловать на мою вечеринку.
Bienvenida a mi fiesta.
Добро пожаловать на мою вечеринку.
Hola, bienvenidos a mi fiesta.
Добро пожаловать на вечеринку!
Hola, Marc.
Привет, добро пожаловать на вечеринку.
Bienvenido a la fiesta. Esto se está volviendo ridículo.
Добро пожаловать.. на белую вечеринку Андре.
Bienvenidos a la fiesta blanca de Andre.
Добро пожаловать на главную новогоднюю вечеринку в мире!
¡ Bienvenidos a la mejor fiesta de Año Nuevo de todo el mundo!
Мальчики и девочки, добро пожаловать на полуночную вечеринку.
Hola, chicos y chicas. Bienvenidos a Late Night Lock In.
Дамы и господа, добро пожаловать на "Полуночную вечеринку".
Damas y caballeros, bienvenidos a Late Night Lock In.
Добро пожаловать на мою рок-рон-ролльную деньрожденную вечеринку!
Bienvenidos a mi cumpleaños rock and roll.
Добро пожаловать на вашу вечеринку.
¡ Hola! Bienvenida a tu fiesta.
Добро пожаловать на мою чёрно - оранжевую вечеринку!
Bienvenidos a mi fiesta Negro y Naranja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]