Добро пожаловать на шоу tradutor Espanhol
127 parallel translation
Снова здравствуйте и добро пожаловать на шоу.
Hola de nuevo y bienvenidos al programa.
Добро пожаловать на шоу Большого Ти, в дом, сладкоголосых богинь музыки соул.
Bienvenidos al gran show de Big T, devuelta en mi casa donde hermosas mujeres vagan.
Добро пожаловать на шоу!
¡ Bienvenidos a otra edición de la Cúpula del Trueno!
Добро пожаловать на шоу!
¡ Bienvenidos a nuestro show!
Добрый вечер и добро пожаловать на шоу "Занять пятерку у" Сегодня я попробую занять пятерку у дирижера симфонического оркестра города Ньюбери
Buenas noches y bienvenidos a "Intentando pedir prestadas 5 libras". Esta noche, intentaré pedir prestadas 5 libras... al director de la Orquesta Filarmónica de Newbury,
Добрый вечер и добро пожаловать на шоу "Знакомим моего деда с".
Buenas noches y bienvenidos a "Presentándole a Mi Abuelo A".
Добрый вечер и добро пожаловать на шоу "Понимание, что я дал неправильный адрес".
Buenas noches y bienvenidos a : "Dándome cuenta De Que Le He Dado Mal La Dirección A".
- Проверка. - Порядок? Привет и добро пожаловать на Шоу Рики Джервейса со мной, Рики Джервейсом, Стивеном Мерчантом...
- Probando - ¿ Todo bien? Hola y bienvenidos a "The Ricky Gervais Show"
Добро пожаловать на шоу Сэм Ротстейна. Мы очень счастливы видеть вас этим вечером.
Bienvenidos a mi programa.
Добро пожаловать на Шоу Нины Бедфорт
¡ Bienvenidos al Show de Nina Bedford!
Добро пожаловать на шоу "Джордж Карлин : 40 лет на сцене"!
¡ Bienvenidos a "40 años de comedia : Un tributo a George Carlin!"
Добро пожаловать на шоу в честь вооруженных сил!
¡ Bienvenidos al show U.S.O.!
Привет, я – Эльзар! Добро пожаловать на шоу!
Soy Elzar, bienvendios al show.
Сегодня суббота и поэтому добро пожаловать на шоу Сиди и слушай.
Es sábado por la noche, y bienvenidos a mi programa de cable, "Cállate y Escucha".
Милые дамы, добро пожаловать на шоу "Санта в полдень"!
¡ Bienvenidas al "Santa Show"!
Привет. Добро пожаловать на шоу.
Hola, bienvenidos al show Mi nombre es Howard Moon
Привет. Добро пожаловать на шоу.
Bienvenidos al show.
Добро пожаловать на шоу.
Bienvenidos al programa.
Привет. Добро пожаловать на шоу.
Hola, bienvenidos al show
Привет, добро пожаловать на шоу. Меня зовут Говард Мун, а это мой ученик Винс Нуар.
Hola bienvenidos al show, mi nombre es Howard Moon y éste es mi aprendiz, Vince Noir
Дамы и господа, добро пожаловать на шоу Противник!
¡ Damas y caballeros, bienvenidos al Contendiente!
- Приветствуем! - И добро пожаловать на шоу. Добро пожаловать...
Bienvenidos al espectáculo!
Добро пожаловать на шоу Николаса Кейджа.
Bienvenidos al... Show de Nicholas Cage.
Добро пожаловать на шоу.
Bienvenidos al espectáculo de físico culturismo.
Добро пожаловать на шоу.
Bienvenido al espectáculo.
Добро пожаловать на шоу "Кто хочет стать миллионером"!
¡ Bienvenidos a "¿ Quién quiere ser millonario?"!
И снова добро пожаловать на шоу "Кто хочет стать миллионером!"
Bienvenidos de regreso a "¿ Quién quiere ser millonario?".
И снова добро пожаловать на шоу "Кто хочет стать миллионером"!
De acuerdo. Bienvenidos otra vez a "¿ Quién quiere ser millonario?".
Добро пожаловать на шоу "Кто хочет стать миллионером".
Bienvenidos a "¿ Quién quiere ser millonario?".
добрый день, лэди и джентельмены! , и добро пожаловать на очередное прекрасное шоу на праздник уникальности.
- Buenas tardes, damas y caballeros y bienvenidos a otro hermoso evento por la celebración de la especialidad.
добро пожаловать на наше шоу талантов под звёздами сначала я хочу рассказать историю, которую я слыхал про техас недавно в местной таверне.
Bienvenidos a nuestro concurso de talento bajo las estrellas. Primero quiero contarles una historia que escuché de Texas recientemente en una taberna local.
Добро пожаловать на "Шоу Фрая и Лори"!
Tenemos estupendas noticias.
Добрый вечер, дамы и господа. Добро пожаловать на "Шоу Фрая и Лори" Привет
Buenas tardes, damas y caballeros, bienvenidos a "A Bit of Fry and Laurie".
Привет и добро пожаловать на "шоу Фрая и Лори"!
Hola, y bienvenidos a "A Bit of Fry and Laurie".
Добро пожаловать на съёмку нового шоу - "Джерри".
Bienvenidos a la grabación del programa "Jerry".
Добро пожаловать на мое шоу.
Bienvenidos al show.
С вами Майкл Майклсон, и добро пожаловать на правдивое шоу, мы высказываем наше мнение о происходящем в шоу.
Soy su anfitrión Mike Michaelson, Y Bienvenidos a Tru-Conversación, Nuestro foro de discusión Crece a cada momento.
Добро пожаловать на выпуск шоу доктора Фрейзера Крейна для полуночников.
Bienvenidos a la edición nocturna de El Show de Frasier Crane.
Добро пожаловать на наше шоу Тупая задница! Я
¡ Bienvenidos al Show de los Tontos!
Добро пожаловать на "Подростковую Сцену" первое ток-шоу Сиэтла для молодёжи.
Hola, y bien venidos a escena adolescente. El mejor programa de Seattle para la gente joven.
Нам ещё вести шоу. Добрый день, Сиэтл и добро пожаловать на хэллоуинский выпуск шоу доктора Фрейзера Крейна.
Buenas tardes, Seattle... y bienvenidos a la edición de Halloween... del programa del Dr. Frasier Crane.
Доброе утро, добро пожаловать на утреннее шоу.
¡ Buenos días, todo el mundo.! Bienvenidos al programa de la mañana.
Дамы и господа, добро пожаловать на наше собачье шоу.
Señoras y señores,
Киппи! Добро пожаловать на шоу Киппи Кэнн.
¡ Bienvenidos a Kippi Kann Puede!
Добро пожаловать на шоу. А вот и Дэйв Чаппелл.
bienvenidos al Show, aquí está Dave Chappelle
Добро пожаловать на шоу.
Bienvenidos al show.
Добро пожаловать в большой обман. проходи и увидишь, что происходит заплати и получишь билеты на шоу...
Bienvenidos a la gran ilusion sigan y vean que esta pasando compren el boleto para la funcion...
Добро пожаловать обратно на шоу, Си Джей.
- Bienvenida.
Привет и добро пожаловать на'Шоу Дейва Пакона'.
Hola, bienvenidos al programa de Dave Peacock.
Отлично, добро пожаловать на прогон нашего первого шоу сезона 2001-2002 года "Студии 60 на Сансет Стрип."
Bienvenidos al primer ensayo de nuestro primer programa de la temporada 2001, 2002 de Estudio 60 en Sunset Strip.
Добро пожаловать этой ночью на шоу "Поющие голыши"!
Bienvenidos a la presentación de esta noche "Naked boys singing"
добро пожаловать 4248
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
добро пожаловать в ад 56
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в наш дом 49
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
добро пожаловать в ад 56
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в наш дом 49