English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Должен быть кто

Должен быть кто tradutor Espanhol

961 parallel translation
Это должен быть кто-то вроде нас.
Debe hacerlo alguien como nosotros.
У вас должен быть кто-то близкий... кто-то, кто в данный момент гадает... где вы... если у вас проблемы.
Debe haber alguien cercano a usted. Alguien que en este momento se estará preguntando dónde está. Si tiene problemas.
Безусловно, должен быть кто-то кого вы можете отправить за этими ключами?
Habrá alguien a quien puedas enviar a por esas llaves.
Тут должен быть кто-нибудь на всякий случай.
Tenemos que tener alguien aquí para ayudar.
Должен быть кто-то на Солосе, кто понимает древний язык.
Tiene que haber alguien en Solos que entienda el viejo lenguaje.
Я понял, что это должен быть кто-то, похожий на него.
Sabía que debía de ser algo así.
Тут должен быть кто-то еще.
Brrrm-chee! Entonces debe haber habido alguien más aquí abajo.
Должен быть кто-то каждый день.
Deberías tener una que viniera cada día.
Там должен быть кто-то из жильцов.
Alguien tiene que estar viviendo ahí.
– Тот, кто осуществляет народный приговор, должен быть свободен от пороков и слабостей.
"Aquel que va a llevar a cabo el veredicto del pueblo tiene que estar al margen de vicios y debilidades"
- Кто-то должен быть за буров.
- Alguien tiene que ser los bóer.
Значит, тут кто-то должен быть.
Debe de haber alguien aquí.
Определенно, должен же быть кто-то кто собирается сегодня на остров.
No sé de ninguno. De seguro, debe haber alguien que vaya a la isla esta noche.
- у кого должен быть престиж как не у тех кто выиграл войну если бы мы хотели машину, то выбрали бы подержанный автомобиль если бы вы так сделали, что бы получили сегодня?
Y es un coche estupendo. Si lo conduzco yo. Mejor que el tren.
Кто-то должен быть здесь.
Debe de haber alguien.
- Только я. Мы подумали, что кто-то должен быть с вами.
Nos ha parecido más sensato turnarnos para estar con usted.
Да, всякий, кто так делает, — изменник, И должен быть повешен.
Quienquiera que hace eso es un traidor... y debe ser ahorcado.
Теперь представьте : я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Pero no comparto la idea radical de que habría que matar todo el año.
Кто-то должен быть с ней...
Necesitas a alguien...
Должен же кто-то быть.
Tiene que ser haber alguien allí afuera.
Меня беспокоит то, что это включает и тех, кто должен быть умнее.
Los que me preocupan son los que deberían estar por encima de esto.
Всегда кто-то должен быть ответственным перед кем-то.
Todos tenemos responsabilidades frente a alguien
- Подождите, кто-нибудь здесь должен быть.
- Espera. Seguro que hay alguien.
- Кто-то должен здесь быть!
- Seguro que hay alguien aquí.
Кто-то должен быть первым.
Piensa tu salud.
- Почему, я должен быть милостивым с теми, кто принес смерть и разрушения, нашему народу?
¿ Por qué hay que ser generoso con quien ha traído muerte y ruina a nuestra gente?
- Нет. Не верю. У такого парня кто-нибудь обязательно должен быть.
Apuesto a que tiene una, un chico como usted debe tener a alguien.
Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа.
¡ Para un acusado es un error! Jamás debe dejarse sorprender. Nunca mirar hacia la izquierda mientras que un juez o alguien parecido puede estar agazapado a su derecha.
Кто должен жить, чтобы служить машинам и кто должен быть устранен.
Quién vivirá para servir a las máquinas y quién deberá ser eliminado!
Кто-то должен быть на борту.
- Hay toda una tripulación.
Кто-то там должен быть.
Debería haber alguien allí.
Тот, кто это сделал, должен быть найден и наказан.
Hay que encontrar a quien lo hizo. Hay que castigarlo.
Ну, в этом здании должен быть кто-то ещё, кроме этих глупых машин. Пошли.
( El Doctor y Jamie salen a un callejón, vigilados por cámaras de seguridad )
Каждый, кто так поступает, - изменник и должен быть повешен.
Los que hacen eso son traidores y van a la horca.
Но там всегда кто-то должен быть Попробуйте снова.
Siga intentándolo. ¿ No?
Слушай, я так понял, что кто-то здесь должен был бы быть... который хотел заняться бизнесом.
Mira, entendí que iba a haber alguien aquí... que quería hacer negocios.
Всякий раз, когда я оказываюсь одобренным теми, кто должен быть моими врагами, я спрашиваю себя, какую ошибку они допустили в своих рассуждениях.
Cada vez que me aprueban las personas que deberían ser mis enemigos, me pregunto que falta han cometido en sus razonamientos.
Ну кто-то же должен быть.
Ha de haber alguien.
А ты, кто должен быть привязан к дяде как к родному отцу...
Y eso que deberías amar a tu tío como si fuera tu padre.
Но тот, кто живет среди скота, должен быть проверен.
Pero aquél que tontea con animales de corral tiene que ser vigilado.
Это должен был быть кто-то из наших.
Ha tenido que ser alguien de la comunidad.
Чтобы люди были убеждены, что Стэнс и Слоан невиновны,.. .. наш отчёт должен быть точным, и Вы можете помочь нам в этом. - Кто такой "П"?
Para convencer al lector... de que Stans y Sloan son inocentes, debemos ser precisos, y usted puede ayudarnos.
Те, кто должен быть на собрании.
- De los que estarán en la reunión.
Каким гением должен быть тот, кто вас изобрел.
¿ Qué loco inventor fue vuestro padre?
Мне кое-кто сказал : "Здесь должен быть большой продюсер с передовой, он будет смотреть моё шоу". Конец цитаты.
Lo he sentido habrá un gran productor en primera fila viendo tu show.
Но должен же был быть кто-то, кто знал её, кто её видел. И мог бы дать показания.
Pero podemos probar que ella estaba viva cuando te fuiste.
Он должен быть тем, кем должен, а должен быть должным мужчиною быть....... просто чтоб тем быть, кем он был и впредь, ведь тем кто он есть, он быть должен!
El debe ser lo que debe, el se debe a lo que es sólo ser lo que fué y lo que será porque será lo que es...
Мы далеко от людей, но и тут кто-то должен быть.
Estamos lejos de la gente, pero alguien tiene que vivir aquí también.
Но кто-то должен быть выше, над ним.
Alguien debe haber por encima de él.
Кто бы это ни сделал должен быть найден и уничтожен немедленно!
Quien haya hecho esto debe ser encontrado y destruido enseguida.
Кто-то же должен быть первым.
Alguien tiene que ser el primero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]