English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Должен быть здесь

Должен быть здесь tradutor Espanhol

1,481 parallel translation
Я должен быть здесь ещё 5 лет! Как минимум!
Debería estar aquí otros cinco.
Тебе надо вернуться, пока аббат не узнал. Послушай, ты не должен быть здесь. Здесь нет ничего для тебя...
Debes volver antes de que el Padre lo descubra. no hay nada para ti aquí.
Он должен быть здесь!
- ¡ No! ¡ Tiene que estar aquí!
- Он должен быть здесь!
Se suponía que estaría aquí
Я думал, что кто-то должен быть здесь. Возможно, им сообщили, что здесь может быть небезопасно.
Tal vez recibieron el mensaje que podría no ser saludable.
Я имею в виду, он должен быть здесь и сейчас, и умолять тебя остаться.
Es decir, tendría que estar aquí ahora, pidiendo que usted permanezca.
Я не должен быть здесь!
Sabe que no puedo estar aquí.
Ты не должен быть здесь.
- No deberías estar aquí.
Он уже должен быть здесь.
Él ya debería estar aquí.
Кто-то не должен быть здесь.
Ustedes no deberían estar aquí.
Он должен быть здесь.
Él tiene que estar aquí.
Лейтенант, я уже сказал, что ты должен быть здесь на случай неудачи.
Teniente, ya se lo dije, Le quiero aquí en caso de que no funcione
В любом случае, он не должен быть здесь.
De cualquier manera, él no deberia estar aquí.
Он тоже должен быть здесь, да? Мэтт!
¿ No debería estar Tony aquí también?
Отец должен быть здесь к этому времени.
Tu papá debe estar acá en 10 minutos.
Это он должен быть здесь, видеть то, что вижу я.
Él es el que debería estar aquí ahora, viendo lo que estoy viendo.
А разве сам Мурасэ не должен быть здесь?
¿ No tendría que haber venido Murase?
Он должен быть здесь.
Debería estar aquí.
Грузовик из банка должен быть здесь через минуту.
Se supone que en cualquier momento llegara el camión del banco.
Я не должен быть здесь, но Сьюки, она пытается обвинить себя в убийстве Эггса.
Sé que no debería estar aquí pero Sookie se culpa por la muerte de Eggs.
Ты должен быть здесь.
Tienes que venir.
Ты должен быть здесь сейчас.
Tienes que venir ahora.
Ты знаешь, ты не должен быть здесь, Шеф.
No deberías estar aquí, jefe.
Ты не должен быть здесь.
No deberías estar aquí.
Я не должен быть здесь.
Yo no debería estar aquí.
Говорю тебе, дед, ты действительно не должен быть здесь.
Te lo estoy diciendo, viejo, realmente no quieres estar aquí.
Разве мой адвокат не должен быть здесь если вы хотите со смной поговорить?
¿ No debería estar presente mi abogada si vamos a hablar?
Почему это? Послушайте, я не должен быть здесь
- No sé por qué estoy aquí.
- Добро пожаловать в цивилизацию! Ты кажется должен был быть здесь месяц назад!
- Bienvenido a la civilización. ¿ No se suponía que estarías aquí hace un mes!
Здесь должен быть ответ, что то в его жизни, что придало бы смысл.
Debe haber una respuesta, algo que le dé sentido a todo esto.
Он должен быть вот здесь.
Debería estar aquí.
Послушайте, здесь должен быть кто-то, кто знает, что происходит. Я приведу помощь! Отпустите меня.
Mire, debe haber alguien que sepa qué es lo que sucede. ¡ Buscaré ayuda!
Я не должен сейчас быть здесь.
no quiero estar aquí ahora.
Ключ от колонки должен быть где-то здесь.
Debemos hablar.
Ищите в толпе. Он должен быть где-то здесь.
Mira tu reloj, son casi las 9.
- пять но я должен быть здесь в девять чтобы сесть на поезд как изволите
Sí, está bien. Debo volver aquí a las nueve, Por el tren.
Не только потому, что мы собрались в честь выхода его удивительной книги... и он должен был быть здесь, чтобы разделить с нами радость знакомства с историей его жизни, но и потому, что он так великолепно умел произносить речи... а я этим достоинством не обладаю.
No sólo porque estamos lanzando su maravilloso libro nuevo. Y debería estar aquí compartiendo la historia de su vida sino porque era brillante para los discursos y yo soy terrible.
Сорен, ты не обязан быть здесь со мной. Ты должен быть с братом.
Soren, sabes, no tienes que estar aqui conmigo, deberías estar con tu hermano.
Вот где я должен быть. Здесь.
Lo que se supone que debo hacer.
Я должен был быть здесь с самого начала.
Tendríamos que haber estado desde el principio.
Так, вот здесь ты должен быть очень и очень точен.
Usted debe ser muy, muy específicas.
Бауэр должен быть где-то здесь. Найдите его!
Bauer estuvo aquí recién, ¡ encuéntrenlo!
Джез, должен быть где-то здесь.
Jez debe estar por aquí.
Здесь должен быть диабетик где нибудь неподалёку.
Tiene que haber un diabético aquí en alguna parte
- Ты не должен здесь быть, Рэй.
- Me podrías dar las 5 libras que te presté. - No deberías estar aquí, Ray.
Возможно, в здании был кто-то, кто не должен был быть здесь?
Tal vez alguien en el edificio que no debería haber estado aquí.
Он должен быть где-то здесь на полу, где я их надевал. Так, посмотрим..
Debería estar en alguna parte del suelo donde estaba con el putt.
Он должен быть где-то здесь.
Debe de estar en algún lugar.
Пауэл должен быть где-то здесь.
Powell tiene que estar ahí en algún sitio.
Сейф Отто должен быть где-то здесь.
La caja fuerte de Otto debe estar por aquí en algún lado.
Но я не могу, потому что кто-то здесь должен быть взрослым.
Pero no puedo, porque alguien tiene que hacer de adulto aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]