English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Другой вопрос

Другой вопрос tradutor Espanhol

215 parallel translation
Что за другой вопрос, мистер Ярдли?
¿ Qué hablamos?
Могу я задать вам другой вопрос?
- ¿ Puedo hacer otra pregunta?
Другой вопрос.
Bueno, entonces contestad ésta :
Это другой вопрос, госпожа Вальнер, которого я вам пока не задал.
Esa es otra cuestión, Sra. Wallner. No le hice esa pregunta.
Хочу задать другой вопрос.
- Quiero hacerte otra pregunta.
А какие для этого избрать средства - уже другой вопрос.
Cómo lo haremos es otra cuestión.
Но означает ли это присутствие разума, это другой вопрос.
Pero no sé si eso demuestra que sea inteligente.
Тогда другой вопрос.
Tengo otra pregunta.
А еще было бы здорово обсудить другой вопрос
También hemos creído que sería una buena oportunidad para hablar del otro asunto.
Интересен другой вопрос, откуда они берут всех этих скелетов с идеальными зубами?
La incógnita es... ¿ Donde los consiguen con dientes perfectos?
А вот куда их посылали, это другой вопрос.
A dónde los enviaron es otra pregunta.
Им, или кем-то другим - это другой вопрос.
- Si fue él o no, es otra historia.
Что навевает другой вопрос. Что ты думаешь о сценарии?
¿ Qué te pareció?
Другой вопрос, сможет ли шаттл доставить нас туда.
No hay garantías de que el trasbordador consiga llevarnos allí.
ƒостигли ли вы поставленных перед вами задач - это другой вопрос.
¿ Si el trabajo logra sus metas iniciales? , esa es otra pregunta.
У меня есть другой вопрос.
Tengo otra objeción.
Извини, но это уже совсем другой вопрос
Bueno, eso es algo diferente.
- это уже другой вопрос. Есть успехи, Гарри?
- ¿ Algún avance, Harry?
Ладно, тогда другой вопрос.
Pues contéstame otra cosa.
Мы могли бы задать другой вопрос?
Podemos hacer otra pregunta?
Есть и другой вопрос.
Esta es mejor.
А наплевать ли ему на нас - это уже другой вопрос.
Si le importamos nosotros o no, es distinto.
Есть другой вопрос неуказанный в формальном списке.
Muy bueno. - Siéntate.
Есть другой вопрос неуказанный в формальном списке.
Hay otro asunto que no se menciona en el informe oficial.
- А тот, другой вопрос?
- ¿ Y lo otro?
Но если вы оба действительно хотите знать ответ на другой вопрос, подходите ли вы друг другу,... то в этом случае вина не должна быть помехой.
Pero si quieren contestar la otra pregunta de si realmente son el uno para el otro entonces no podemos dejar que la culpa sea el problema.
Тогда другой вопрос : почему здесь не представлено здравоохранение?
Entonces quiero saber por qué no hay nadie de Tratamiento en este avión.
Тогда я задам другой вопрос.
Dejen que les haga otra pregunta.
Но есть разумных животных - совсем другой вопрос.
- Un animal inteligente es otra cosa. - Calla, calla.
Задай другой вопрос!
Pregúntame otra
Ты должен задавать другой вопрос : почему я продолжаю возвращаться.
La pregunta que deberías formular es por qué sigo volviendo.
Отлично. Я могу задать тебе другой вопрос?
Muy bien. ¿ Puedo hacerte otra pregunta?
У меня... гм... есть другой вопрос.
Me... Ahm... tengo otra pregunta.
Тогда я решила задать её другой вопрос.
Pero pensé en preguntarle otra cosa.
Может, обсудим другой вопрос?
¿ Qué tal si discutimos el otro asunto?
Задайте этот вопрос в другой раз.
Tendrá que hacer esa pregunta en otra ocasión
Приберегу этот вопрос на другой раз.
Guardaré esa pregunta para otro momento.
Сначала я отвечу на другой ваш вопрос.
Primero responderé tu otra pregunta.
Миссис Дрексель, я хотела бы вам задать вопрос-другой насчёт того, как готовятся к свадьбе достойные филадельфийцы.
Qu ¡ s ¡ era hacerle algunas preguntas acerca de cómo organ ¡ zan una boda de verdad en F ¡ ladelf ¡ a.
Вопрос в том, был ли тот объект, который мы видели на другой стороне Луны, в этой временной зоне или нет?
Sin averiguar quiénes éramos antes? Sí.
- Это уже другой вопрос.
- Es muy dificil / /
Другой закономерный вопрос.
- Otra buena pregunta. Una cosa es segura :
Глубокомысленный проводил вычисления, пока не объявил, что ответ — это "42", и что другой еще больший компьютер должен быть построен, чтобы вывести правильный Вопрос.
Pensamiento Profundo calculó y al fin anunció que la respuesta era 42. Entonces hubo que construir otro ordenador más grande, para averiguar cuál era la pregunta verdadera.
Поставьте вопрос в другой форме.
Formule de nuevo la pregunta.
Другой вопрос - это то, чему ты учишься,
Eso es actitud.
- Если будет спрашивать кто-то другой то первый же вопрос будет о переизбрании.
- ¿ Por qué? - Si le contesta a otro la 1 ra pregunta será sobre reelección.
Но с другой стороны, мужское эго - очень хрупкая и тонкая вещь, и, если он задает тебе этот вопрос, вероятно, это потому, что он питает некую глубокую неуверенность, а в этом случае ответ нанесёт больше вреда, чем пользы.
Aunque el ego de los hombres es muy frágil y delicado y si te lo pregunta es porque está inseguro y la Verdad puede hacerle daño.
А, это вопрос другой. Кому-то я обещал дать чек.
Le dije a alguien que se lo daría pero ¿ cómo sé que era usted?
Вопрос лишь в том, с чего арабам, в чьем распоряжении вся нефть мира, ехать на другой конец земли, чтобы вложить деньги в жалкую компанию.
La pregunta es : ¿ cómo los sauditas, con todo el petróleo del mundo, invierten en esas empresas de mala muerte?
Затем вопрос быть рассмотрен и потом снят с рассмотрения, и мы должны разобраться во всем этом без того, о чем вы толкуете прямо сейчас, а именно вопросы доверия и всякой другой фигни.
Entonces hay que ponerlo sobre la mesa, pero dejarlo sobre la mesa, y deberíamos poder irnos sin escuchar lo que nos estás diciendo, - sobre confianza y todo lo demás.
Я найду какой-нибудь другой способ решить свой вопрос.
Buscaré una solución de algún otro modo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]