Вопрос закрыт tradutor Espanhol
92 parallel translation
Вопрос закрыт.
Se acabó.
Вопрос закрыт, мисс Шоу.
No hay más que hablar, Srta. Shaw.
Не будет никаких поисков и на этом вопрос закрыт.
No habrá búsqueda y eso es todo.
Вопрос закрыт.
Asunto resuelto.
Вопрос закрыт.
Tres, tal vez cuatro KIA. Fuera.
Вопрос закрыт.
¡ Eso cierra el asunto!
Вопрос закрыт.
Conversación terminada. Sí.
Всё кончено, вопрос закрыт.
Se acabó.
Вопрос закрыт.
El asunto está cerrado.
Вопрос закрыт!
A otra cosa.
- Вопрос закрыт.
¿ Estamos de acuerdo?
Одна неделя, и вопрос закрыт.
Una semana, asunto acabado.
Вопрос закрыт.
Bueno, ya está.
- Ну пожалуйста, Питер! - Вопрос закрыт.
- por favor, Peter - de ningún modo
Вопрос закрыт.
Simple y claro.
- Вопрос закрыт.
- El asunto está cerrado.
Я думаю, вопрос закрыт.
Yo creo que el tema está cerrado.
Вопрос закрыт.
¡ Está fuera de discusión!
Вопрос закрыт.
Entiendo.
Ну тогда, вопрос закрыт.
Bueno entonces, aclarado.
Нельзя. Нельзя. Вопрос Закрыт, Том.
Pasaste ese punto, Tom.
Вопрос закрыт.
Problema solucionado.
Потому что... Мне больше не придется ломать голову, не поступила ли я нехорошо и... Теперь вопрос закрыт.
Porque... ya no me preguntaré nunca más si hice algo mal y... he zanjado el asunto.
Вопрос закрыт.
El tema está mudo.
Ты не пройдёшь эту лунку. Вопрос закрыт!
No vas a avanzar, no se discute.
Что ж, вопрос закрыт.
Está arreglado, entonces.
На этом вопрос закрыт.
Hay asuntos que comienzan y terminan.
Этот вопрос закрыт, и никто не победил.
Esta apuesta está cerrada y nadie ha ganado.
Вопрос закрыт.
Eso lo arregla.
На поле чести - вопрос закрыт.
En el campo del honor, el caso está cerrado.
Вопрос закрыт.
No se hable más.
Окей.Этот вопрос закрыт.
Ok. Me puedo ocupar de ello.
Ты идешь на терапию, вопрос закрыт.
Vas a la terapia, y eso es todo.
- Но... - Вопрос закрыт.
Está fuera de discusión.
Вопрос закрыт.
Simplemente déjalo estar.
Вопрос закрыт.
Se terminó.
Вопрос закрыт.
La discusión está cerrada.
Вопрос закрыт.
Todo el asunto está cerrado.
Нет, капитан, вопрос не закрыт.
No, Capitán, el asunto no está resuelto.
Я прошел все проверки. Кажется, вопрос был закрыт!
- Creí que el tema estaba zanjado.
Так же как и акционеры я заинтересован, чтобы этот вопрос был закрыт.
Hasta donde a los accionistas y a mí nos concierne este tema está terminado.
Ничего не будет происходить в этом учреждении... пока этот вопрос не будет закрыт.
en esta institución... hasta que concluya la reunión.
Вопрос открыт и закрыт на Брежневе.
Empieza y termina con Brezhnev.
Я не стану терпеть его подстрекание толпы с помощью лжи. Скажи ему, что этот вопрос закрыт раз и навсегда. Скажи ему, что этот вопрос закрыт раз и навсегда.
Dile que lo nuestro se acabo.
Побольше бы таких ребят на Восточном фронте, и в скором времени этот вопрос был бы закрыт! - Пей!
¡ Así seremos capaces de cerrar este capítulo de una vez por todas!
Этот вопрос уже был обсуждён и закрыт, адвокат.
Eso ya se alegó y se dictaminó, abogado.
но вопрос о замужестве для меня закрыт.
Aunque en algún momento haya pensado en encontrar un papá para el bebé.
Вопрос закрыт.
Es mi amigo.
Вопрос закрыт.
Caso cerrado.
Вопрос с Ариэлем закрыт, как договаривались?
¿ Hablaste con Ariel de lo que todos decidimos?
Оска, вопрос о плагиате наконец закрыт?
Oska, ¿ resolviste el tema del plagio?
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрыта 60
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
вопрос решен 23
закрыть 56
закрыто 396
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрыта 60
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52