English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Если я не ошибаюсь

Если я не ошибаюсь tradutor Espanhol

437 parallel translation
Если я не ошибаюсь, то ты несешь полную околесицу.
Si te entiendo bien, creo que estás hablando indecentemente.
О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле?
Oh, debo disculparme por entrar sin avisar, pero si no me equivoco, ¿ Madame Colet?
Если я не ошибаюсь, ты был готов потанцевать со мной.
Si no me equivoco, me ibas a pedir este baile.
Я, кажется, слышал эту фамилию. Если я не ошибаюсь, он один из руководителей Комитета Национального Освобождения.
Ya ha sido fichado ese nombre, parece ser un cabecillas de la junta militar del Comité de Liberación Nacional.
Предчувствую, что в анналах истории это назовут "Делом увядшей лилии". Если я не ошибаюсь, эта лилия - ключ к разгадке вернее, разгадка покоится под этой лилией.
En los anales del crimen, este será el caso del lirio, porque este lirio es el quid de la cuestión, sus joyas están debajo.
Если я не ошибаюсь, все эти преступления совершило одно лицо.
Creo que un mismo hombre ha cometido una cadena de delitos.
Просто возможность помогать кому-нибудь. Уверена, что все окупится, если я не ошибаюсь в тебе.
La emoción de ayudar a alguien en quien creo y ver que tengo razón.
Господин Корпанов, если я не ошибаюсь?
Sr. Korpanoff, si no me equivoco.
Если я не ошибаюсь, одно важное свидетельство скрывается
Si no me falla la memoria...,... en este sitio...,
Если я не ошибаюсь, вы Мацу.
Tú eres Matsu, creo.
Это все влияние этого русского писателя, Толстого... если я не ошибаюсь...
Es influencia de un escritor ruso... Tolstoi si no me equivoco...
Если я не ошибаюсь, таков был ваш приказ.
Si no me equivoco, fue una orden específica.
Ну, если я не ошибаюсь, мы собираемся бороться с чем-то большим чем слухи
Bueno, a no ser que me equivoque mucho, vamos a tener que lidiar con algo más que un rumor.
И если я не ошибаюсь, сэр, это каменная плита в пересечении тех роковых имен.
Y si no me equivoco, señor, esta losa está en la intersección de los nombres fatídico.
Если я не ошибаюсь, это нитрат калия. - И что?
Si no me equivoco, es nitrato de potasio.
- Свободны, капитан? Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника.
Si no me equivoco creo que puedo detenerlo desde la fuente.
Если я не ошибаюсь, то я тебя люблю.
No estaría bien. Te quiero.
Простите, если я не ошибаюсь, дом будут сносить? - Не надо, не открывайте.
No quiero ser indiscreto, pero el cartel que está en la entrada ¿ quiere decir que van a derribar la casa?
Если я не ошибаюсь, у него есть похожий дом.
Y quizá quisiera...
Параграф 24G, если я не ошибаюсь.
Apartado 24G, si no recuerdo mal.
Если я не ошибаюсь, она вон там.
- Ya la has encontrado, Giacomo. Esta aquí.
И если я не ошибаюсь, такое однажды случилось на конкурсе Мистер Мюнхен.
Creo que eso pasó una vez en el certamen de Mr. Munich.
А это вроде бы перепелки, если я не ошибаюсь.
Eso parece codorniz, a menos que me equivoque mucho.
Я просто вижу, как кто-то приближается на велосипеде, если я не ошибаюсь. Сюда!
Es sólo que veo una bicicleta que se acerca,... a menos que esté muy equivocado. ¡ Por aquí!
Если я не ошибаюсь, недавно вы взяли кое-что из моего кармана, и я хочу получить это обратно.
Te llevaste algo de mí viejo. Y me gustaría tenerla de vuelta.
Виски с тёплой водой, если я не ошибаюсь?
Whisky con agua templada, creo. Gracias.
Если я не ошибаюсь, в тот день была сильная гроза.
Me parece que durante el día hubo una gran tormenta. ¿ Se acuerda?
Если я не ошибаюсь, Галлифрей может потерять контроль над пространственно-временной Матрицей.
A menos que me equivoque, Gallifrey podría perder el control de La Matriz.
Если я не ошибаюсь, а я никогда не ошибаюсь, они направляются прямо в Огненное болото.
A menos que me equivoque, y nunca me equivoco, se dirigen directamente hacia el Pantano de Fuego.
Если я не ошибаюсь, вы говорили виконту де Вальмону что его тетушка пригласила вас с Сесиль погостить в ее замке?
Si no recuerdo mal... os oí decir al vizconde de Valmont... que su tía os había invitado a su'château'. Sí.
Ему господин Швондер дал рекомендацию. Если я не ошибаюсь.
A menos que me equivoque, creo que lo había recomendado el señor Schwonder.
Если я не ошибаюсь, берет, что у Вас на голове явно приличествует человеку из мира искусства.
Y si no me equivoco, esa boina que lleva le quedaría bastante mejor a un hombre de vocación artística.
- И его любовные письма, если я не ошибаюсь.
- Sí. Y estas de aquí, son sus cartas de amor, si no me equivoco.
Если я не ошибаюсь, этот грузовичок - центр связи осады итальянского посольства, устроенный инспектором Джеппом.
Si no me equivoco, esta camioneta es el centro neurálgico, desde el que el Inspector Japp vigila la embajada italiana.
Если я не ошибаюсь - камни из ожерелий, украденных в Берлингтон-Аркей.
Si no estoy equivocado... por las piedras del collar robado en Barlington Arcade.
Да нет же, он изображал их корабль, если я не ошибаюсь.
Bueno, era la nave espacial Wondark, ¿ no? Porque...
Харуко-сан, если я не ошибаюсь.
Haruko-san, si no me equivoco...
Если я не ошибаюсь, каждый из вас получил приказ собраться в кают-компании на вечеринке.
Si no me equivoco todos Uds. tienen orden de presentarse en la cubierta comedor para la fiesta.
Итак, ты Робин из Локсли, если я не ошибаюсь?
Así que tu eres Robin de Loxley.
Если я не ошибаюсь, ребенок там говорил : "Папа не любит больше мамочку?".
Si mal no recuerdo, dijo : "Papi, ¿ ya no" queres "a mamá?".
- Если, конечно, я не ошибаюсь.
- Sí, eso es lo que yo peso.
Если я не ошибаюсь.
Lo encontré en la estación el viernes pasado.
... 1700 безработных и 24 церкви, если, конечно, я не ошибаюсь.
1.700 desocupados, entre fijos y temporales.
Насколько я знаю, вы юрист в американской армии. Канцелярская крыса, если не ошибаюсь.
Por Lo que tengo entendido, es un abogado del ejército americano, trabaja en un despacho, si no me equivoco.
Если я не сильно ошибаюсь, то из машины Келлера в Стангмурской тюрьме.
A menos que esté muy equivocado,... de la máquina de Keller, en la prisión de Stangmoor.
Простите меня, если я ошибаюсь, но разве вы не доброволец?
Bueno, perdón si me equivoco, pero ¿ no eres un voluntario?
В двадцать шестом году, если не ошибаюсь, я истратил сто двадцать тысяч.
En un buen año, en 1926, creo, gasté 120.000.
Я слышал, что владелец, человек по имени Ванц, если не ошибаюсь.
Dicen que lo provocó el dueño, un tal Wanz.
Если не ошибаюсь, мисс, ваш отец-Бенджамин Хорн - владелец этого заведения, так что, я думаю, вы можете присесть, где захотите.
Si no me equivoco, su padre se llama Benjamin Horne, y es el dueño, así que, puede sentarse donde quiera.
Потому что я не уверен, поправь меня, если я ошибаюсь но думаю, я вижу сосок.
Porque, no estoy seguro, y corrígeme si estoy equivocado pero creo que aquí se ve un pezón.
( Судья Дженсен ) Поправьте, если я ошибаюсь, Профессор... но разве обыск не проводился частным лицом?
Corríjame si me equivoco, profesor pero, ¿ no fue un detective privado quien realizó la investigación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]