English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Есть другой вариант

Есть другой вариант tradutor Espanhol

108 parallel translation
Есть другой вариант.
Existe otra opción.
- У меня есть другой вариант.
-... Estoy considerando algo.
Если честно, то будет больно. Но есть другой вариант, то есть... просто смыть его.
Está la otra alternativa que es... expulsarlo.
Конечно, всегда есть другой вариант.
Claro está, también está la otra opción.
Есть другой вариант.
- Hay otra opción.
Что ж, есть другой вариант.
También eso tiene su solución.
Есть другой вариант.
Hay otra solución.
Есть другой вариант.
Y su variación.
У меня есть другой вариант.
Tengo otro camino.
Я понимаю, ты думаешь, что стакан на половину пуст но есть другой вариант...
Sé que vas a ver esto como un vaso medio vacío pero creo que es una buena oportunidad- ¡ Suéltalo!
Может быть есть другой вариант.
Tal vez hay otra opción.
У тебя есть другой вариант, но он экстремальный.
Tienes otra opción, pero es extrema.
У тебя есть другой вариант. Можешь не покупать мне рубашку, а поужинать со мной.
La otra opción es que aceptes comer conmigo.
Уже есть другой вариант. Это решенный вопрос, Адам.
Ya acepté la oferta, Adam.
Или есть другой вариант.
Y está la otra posibilidad.
Есть другой вариант.
Hay otra opción aquí.
У Вас есть другой вариант.
Tienes otra opción.
Но... Есть другой вариант.
Bueno... hay otra opción...
Есть другой вариант.
Vale, que tal esto.
Просто если так подумать... едва ли у нас есть другой вариант.
Sólo haz las cuentas... ¿ De verdad tenemos otra opción?
Есть другой вариант.
Hay otra manera.
В такой короткий срок разве у нас есть другой вариант?
Con tan poco tiempo, ¿ qué otra opción tenemos?
У тебя есть другой вариант, Ричард?
¿ Qué otra opción tienes, Richard?
Боже, доктор Хартман. А есть другой вариант?
Dios mío, Dr. Hartman, ¿ no hay otra manera?
У нас есть другой вариант.
Tenemos otra opción.
Есть другой вариант - исключение.
Lo es cuando la otra opción es ser expulsado.
Есть другой вариант?
¿ Hay otra opción?
Есть другой вариант, капитан Смоллетт, который более благоприятен для всех присутствующих.
Y lo compartimos, cada uno según su condición. Y siendo el capitán, señor...
Но, может, есть другой вариант.
Pero también puede haber otro modo.
Она пойдет в обход. Есть другой вариант.
Esta es otra opción.
У вас есть один другой вариант :
Entonces, hay otra opción...
Вы ведете себя как варвары. Или так, или есть еще другой вариант :
Es cuestión de supervivencia, supongo que lo entenderá.
Есть другой вариант.
Hay otra opción.
Нет, папа, есть другой вариант.
Lo siento papá, no, hay otra opción más.
Но есть и другой вариант.
Está bien, pero yo no sé nada sobre eso.
Есть и другой вариант.
Hay otras opciones.
- Есть и другой вариант?
- Pero ¿ hay otra opción?
- А другой вариант есть? - Если я сделаю, как хочу, он может потерять способность говорить, у него может образоваться грыжа и он может умереть.
- Si hago mi voluntad podría perder el habla herniarse y morir.
Но есть и другой вариант.
Aunque, hay otra opción.
Есть какой-либо другой вариант этой беседы, где вы не говорите так, будто вы мои родители?
¿ Hay alguna versión de esta conversación... donde no sonéis como si fuerais mis padres?
Есть какой-либо другой вариант, где ты не говоришь, как 16-летняя?
¿ Hay alguna versión... donde no suenes como si tuvieras 16 años?
Но есть и другой вариант.
Pero existe otra opción.
Есть и другой вариант.
Pero hay otra opción.
Возможен другой вариант, но тогда мы рискуем всем что есть.
Tiene que haber otra opción, pero lo podría poner todo en peligro.
Но есть ли другой вариант?
Entonces, hay alguna otra forma?
Но есть и другой вариант.
Pero hay otra opción.
Я не смогу этого сделать, Док. Есть ли какой нибудь другой вариант?
No puedo hacerlo, Doc.
Есть и другой вариант
Hay otra posibilidad.
Но есть и другой вариант.
Pero tenemos otra opción.
Но, возможно, есть и другой вариант.
Pero a lo mejor hay otra forma de hacer las cosas.
Но есть и другой вариант, когда ты просто застываешь на месте.
Pero hay una tercera respuesta, y es que te quedes inmóvil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]