English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Слушайте дальше

Слушайте дальше tradutor Espanhol

35 parallel translation
Так вот, слушайте дальше...
Ahora pongan atención...
"Несмотря на последнее предупреждение, которое вам предоставили, вы не выплатили свой налогза право жить, и...". Слушайте дальше.
A pesar de la advertencia que le entregamos, usted aún no ha pagado el impuesto por su derecho a vivir.
Да, пожалуйста, и слушайте дальше, однажды мистер Хатчинс пришел ко мне...
- Sí, claro. Y una vez que el Sr. Hutchins vino a visitarme...
Слушайте дальше.
Esperad a oír lo que vendrá luego.
Отлично! Слушайте дальше!
Bueno, escúchame.
"ненаглядной" - избитое выраженье. Но слушайте дальше. Вот. "На ее дивную белую грудь эти..." - и тому подобное.
"En su excelso y níveo seno.."
Тогда, - слушайте дальше... Кстати, говоря об этом : кто-нибудь разговаривал с Фред в последнее время?
necesito salir mas. y hablando de salir, alguien ha hablado con Fred ultimamente?
Слушайте дальше!
¡ Escucha! ¡ Escucha!
"ненаглядной" - избитое выраженье. Но слушайте дальше.
"Embellecida" es una palabra inadecuada, pero escuchad.
Все, слушайте дальше, пока я наполняю ваши сосуды знаний этой риторикой
Que todo el mundo escuche mientras que relleno el resto de esta retórica por sus gargantas.
Хорошо, слушайте дальше.
Bien, ahora escuchen.
Ладно слушайте дальше...
Pero escuche esto.
Да, слушайте дальше.
Si.
Так вот, слушайте дальше.
Así que ahí estábamos ¿ sí?
В общем, слушайте дальше.
Da igual, sigo.
Но слушайте дальше.
Pero, escuchen esto.
Да, но слушайте дальше.
Sí, pero espere a oír esto.
Слушайте, вы сказали много ужасного про то, что может дальше случиться.
Mire, me ha hablado de todas las cosas terribles que podrían suceder.
Слушайте, можно пойти ещё дальше.
Pueden ir incluso más atrás que eso.
Слушайте, если вы собираетесь и дальше выяснять отношения, делайте это снаружи?
Si van a jugar, ¿ les molesta ir afuera? Tengo mucho trabajo que hacer.
Слушайте, если хотите дальше тянуть свои цепочки - пожалуйста.
Si quieren seguir presionándonos, háganlo.
Слушайте дальше :
Escucha esto :
Слушайте, вы можете отключить нам воду, но мы всё равно найдём способ работать дальше.
Miren, nos pueden cortar el agua. Pero encontraremos la manera de seguir.
Слушайте, чем дальше, тем больше все запутывается. Я чувствую, мне пора звонить адвокату.
Me está malinterpretando y creo que debería llamar a un abogado.
Слушайте, дальше я сам.
Oiga, yo me encargaré a partir de aquí.
Слушайте и передавайте дальше.
Reprodúcelo, pasálo a otro.
"Слушайте, вот как всё дальше будет..."
"escucha, esto es lo que va a pasar..."
Теперь, слушайте, что вам нужно сделать дальше.
Vale, ahora tienes que hacer algo.
Слушайте, вы отлично справились с организацией и подготовкой закусок, но дальше мы сами.
Escucha, hiciste un gran trabajo preparando esto y preparando los bocadillos, pero nosotros nos encargaremos.
Слушайте, мы все должны жить дальше.
Escucha, todos tenemos que seguir adelante.
Слушайте, если уж она может идти дальше, то и все мы можем
Mira, si ella puede seguir adelante, que todos podemos seguir adelante.
Слушайте, если вам не нужен танец, мне нужно идти работать дальше.
Mira, si no quieres un baile, entonces tengo que seguir adelante.
Слушайте, Карл, я все понимаю, я с радостью, и дальше буду с вами работать.
Escucha, Carl, lo entiendo perfectamente, y me siento honrado de seguir sirviéndote.
А дальше я смотрю им так в глаза, и говорю. спасибо... и говорю, " Слушайте,
Muchas gracias. Dije...
- Слушайте дальше. Давай, детка, скажи им. Скажи.
solo escuche continua, bebe, solo diles, diles tengo una idea es probable de que descubra la fuente de los que les trolearon anoche trae a todos adentro si esta niña es asi de inteligente y divertida quizas tengamos otro intento

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]