Зачем tradutor Espanhol
69,675 parallel translation
- Зачем Сент-Патрику врать мне об этом?
Patrick me mentiría sobre eso?
Она ушла в полночь и не сказала куда, зачем и когда вернется?
Entonces, ¿ salió en mitad de la noche sin decir dónde, por qué o cuándo volvería? Sí.
Зачем бы я тогда спрашивал у тебя?
¿ Por qué iba a preguntar si estaba aquí si hubiera llamado?
Типа, зачем его наняли?
¿ Por qué lo contrataron?
Дети мои, зачем вы вызвали меня?
Hijos míos, ¿ por qué me habéis llamado?
Зачем Дэни приходить на ужин?
¿ Por qué viene Dany a cenar?
Да, и зачем тогда сейчас помогать полиции?
Sí, entonces, ¿ por qué ayudar a la Policía de Chicago ahora?
Если Эмили не виновна, тогда кто убил его, бросил его тело и зачем?
Entonces, si Emily no lo hizo, ¿ quién lo mató, tiró su cuerpo y por qué?
Зачем Али создала Город Света? Атомные блоки на АЭС, не пострадавшие при бомбардировке, начали плавиться.
La razón por la cual ALIE creó la Ciudad de la Luz, los reactores nucleares de las centrales que sobrevivieron a las bombas están derritiéndose.
Зачем тебе принимать вызов?
¿ Por qué aceptar este desafío?
Зачем снова проливать кровь после всего, что мы пережили?
Después de todo lo que hemos sufrido, ¿ por qué derramar más sangre?
Зачем тебе историк?
¿ Por qué necesitas un historiador?
Зачем?
¿ Para qué?
Зачем ты продолжаешь это пить?
¿ Por qué sigues tomando esa cosa?
Все окна должны быть закрыты. А дворец окурен. Зачем?
Todas las ventanas deberán ser cerradas y fumigado el palacio.
Зачем вы задаете все эти вопросы?
¿ Por qué haces todas estas preguntas?
Серьезно, зачем вы сегодня пришли?
En serio, ¿ por qué viniste?
- Тогда зачем ты мне мозг паришь?
¿ Y por qué me lo cuentas?
- А зачем тебе помощь хилого кодера-задрота вроде меня?
¿ Por qué necesitas ayuda de un programador flacucho como yo?
- Скажи, пожалуйста, зачем он тебе звонил?
Dime qué te dijo cuando te llamó.
Никак не могу оттереть этот дурацкий круг от кофе... зачем пришла? Я знаю, вы в сомнениях, и я тут прочитала, как можно справиться с зависимостью нетрадиционными методами.
Ya sabe, había lágrimas rodando por su rostro y su mandíbula estaba apretada, y su cuerpo como desfallecido con lo que parecía vergüenza.
Но... зачем?
Pero... ¿ por qué?
Зачем вы это сделали?
¿ Por qué hizo eso?
Зачем вы это сделали?
Ow! ¿ Por qué hizo eso?
Зачем вы вообще мне всё это рассказали?
¿ Cuál es el punto en incluso decirme todo eso?
Не знаю, зачем заказал.
No sé por qué lo pedí.
Привет. Зачем ты сбиваешь аппетит?
Oye. ¿ Como es que te estas tomando un bocadillo?
Доктор Роудс, зачем вы меня вызвали?
Dr. Rhodes, ¿ por que me trajo aqui?
Вопрос - зачем.
La pregunta es por qué.
- Зачем?
- ¿ Por qué hace eso?
Зачем Вам было знать.
No necesitabais saberlo.
Зачем давать ему силу?
¿ Por qué fingir sus habilidades?
Зачем ты это затеял?
¡ ¿ Por qué demonios has hecho esto? !
Зачем ему объединятся с общественным хэйтером Нелюдей номер один?
¿ Por qué se uniría a la enemiga pública de los inhumanos?
Да зачем мне...
¿ Por qué iba a...?
Зачем вы здесь?
! ¡ ¿ Por qué estás aquí?
Если ты не считаешь, что я живой и у меня есть душа, зачем нужно было включать меня, прежде чем убить?
Si no crees que esté vivo o que tenga alma, ¿ por qué has sentido la necesidad de encenderme antes de matarme?
- Зачем им убивать ее?
- ¿ Por qué la querrían matar?
Так зачем тебе это?
¿ Por qué estás haciendo esto?
И зачем мне так поступать?
¿ Por qué crees que haría eso?
Мы знаем, вам интересно, зачем вы здесь.
Sabemos que se estarán preguntando por qué están aquí.
Зачем всё так менять?
¿ Por qué cambiar cosas como estas?
Зачем агенту Мэй предавать ГИДРУ ради Скай?
¿ Por qué iba a traicionar la Agente May a Hydra por Skye?
- Зачем помогать одному из Нелюдей бежать?
- ¿ Por qué ayudar a la Inhumana a escapar?
Зачем это всё было?
¿ Qué demonios fue esto?
Зачем вам двоим это?
¿ Qué quieren ustedes dos?
Зачем?
¿ Por qué?
Тогда зачем ты помог нам свергнуть его?
Entonces ¿ por qué nos ayudaste a devolvérselo a los terrícolas?
Мы знаем, зачем мы здесь.
Todos sabemos por qué estamos aquí.
- Зачем мне нужна ваша помощь?
¿ Por qué querría tu ayuda?
Зачем вам мне помогать?
¿ Y por qué me ayudarías?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140