Их слишком много tradutor Espanhol
457 parallel translation
У вас их слишком много.
- Tiene incluso demasiadas.
Их слишком много.
Demasiados.
У маленьких ранчо рядом с железной дорогой их слишком много, чтобы пересчитывать.
"por los pequeños rancheros del nuevo ferrocarril... " son demasiado numerosos para hacer un recuento ".
Я бы аналогично поступил со всеми дураками. Их слишком много в мире.
Ahorcaría a todos los estúpidos incompetentes.
Но, Шейн, их слишком много.
Pero, Shane, son demasiados.
Но их слишком много, Шейн.
Pero son demasiados, Shane.
- Но, их слишком много для него. - Пойдем! - А-а!
Son demasiados para él.
Но их слишком много, чтобы это было случайное совпадение.
Pero hay demasiadas para ser pura coincidencia.
Их слишком много, чтобы похоронить.
Hay demasiados para enterrar.
Ты давал их слишком много и неразумно.
Has dado demasiadas y nos has puesto en peligro de forma poco inteligente.
У вас их слишком много, чтобы за всеми уследить.
Tienen demasiados para vigilarlos todos.
- ♪ Но их слишком много ♪
# Pero sólo tienen que ir una y otra vez... #
Нет, ты не можешь — их слишком много!
No, no puedes, son demasiados!
Их слишком много.
- Son demasiados.
Постой, Томми, их слишком много y дверей.
Oh, Dios, Tommy, hay más gente en la puerta.
Их слишком много
Hay más en la puerta.
По-моему, у него их слишком много.
Diría que tiene muchos defectos.
- Их слишком много.
- Hay demasiados.
- Их слишком много!
- ¡ Son demasiados!
Их слишком много!
Hay demasiados de ellos!
Их слишком много!
¡ Son demasiados!
Их слишком много.
¡ Hay demasiados!
Их слишком много!
No vayas, los "civilizados" son demasiados.
огда люди перенос € т их слишком много, они станов € тс € чудовищами.
Cuando los hombres los sienten demasiado, se convierten en bestias.
Их слишком много!
¡ Son muchos!
Они оба знали слишком много, чтобы быть в безопасности, -... и их заставили замолчать. Верно?
Ambos conocían demasiado así que había que callarlos. ¿ Verdad?
Есть слишком много вещей, которые Вам следовало бы знать, а Вы не знаете их.
Hay muchas cosas que ignora.
Слишком их много было.
Ah, el pasado...
Они чувствуют себя в безопасности потому что их много, они - слишком большая цель.
Ahora se sienten fuertes porque son muchos. Pero forman un gran blanco.
И даже их может быть слишком много для нас.
Bueno, aún así pueden ser demasiados para nosotros.
- Вы тратите на это слишком много времени и сил, Болтон. Вы обязаны тратить их на химические и медицинские эксперименты.
Les dedica Vd. más que una tarde, Bolton.
Это я их позвал. 3десь слишком много мебели.
Yo los llamé. Hay demasiados muebles aquí.
Когда животные вырастают и начинают слишком много есть, они бросают их в лесу.
Cuando crecen demasiado y comen mucho. las abandonan en los bosques.
Их слишком много.
En cuanto salgamos, soltad la primera yunta.
Но их было слишком много.
Estoy profundamente avergonzado.
Потому что у тебя их было слишком много.
Porque has estado con demasiados.
А их разъяснение заняло бы слишком много времени.
Y tampoco tenemos tiempo.
Она делала их с майонезом, причем его было слишком много.
Pues los hace con demasiada mayonesa.
Я их видела слишком много.
Yo he visto tantos.
Их слишком много.
Había demasiadas.
Их там слишком много, придется отнести их назад.
Hay demasiado, Tienes que devolverlo.
Бросьте. Он ушёл, потому что у тебя их было слишком много.
Su marido la dejó porque tenía demasiados hijos.
Возможно, их было слишком много.
Problemas demasiado grandes, quizás
Однажды их окажется слишком много, но я не решаюсь об этом сказать.
Algún día llegarán muchos, pero no se lo puedo decir.
Здесь просто слишком много вероятностей, чтобы принять во внимание их все...
Hay demasiadas variables. Velocidad, altitud, rumbo.
Я выследил их в баре на Дессике II, должно быть, я задавал слишком много вопросов.
Les seguí hasta la taberna de Desica II. Debí de preguntarles demasiado.
Но слишком много окон. Чтоб поутру их открывать.
Aunque tenga demasiadas ventanas medio abiertas cada mañana,
Их тут не достаточно Ты пьешь слишком много? Ты берешь мои пилюли тоже? Я не брала твои пилюли.
¿ Además de emborracharte te robas mis píldoras?
Тебе нравится? Думаю, их здесь слишком много.
Yo estaba pensando que también fue desordenado.
Оказывается, я должен был забивать в противоположные ворота, но там было слишком много их игроков...
Aparentemente debía haber entrado por el otro extremo, porque por donde entré estaba lleno de jugadores rivales...
Чёрт побери, Джон, почему их всегда слишком много, а нас слишком мало?
Maldición, John, ellos siempre son demasiados y nosotros muy pocos.
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много давления 16
слишком много людей 54
слишком много совпадений 21
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много давления 16
слишком много людей 54
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много воспоминаний 22
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
слишком много воспоминаний 22
слишком много народу 19
слишком много помех 21
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много работы 133
много времени 55
много чего 197
много лет 128
много дел 50
много воды утекло 36
много ты знаешь 18
много людей 103
много причин 19
много работы 133
много времени 55
много чего 197
много лет 128
много дел 50
много воды утекло 36
много ты знаешь 18
много людей 103
много причин 19