English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Их было много

Их было много tradutor Espanhol

276 parallel translation
Их было много в юности.
Hubo muchas al principio.
Я лишилась денег, а их было много.
Por si no lo sabes, perdí todo mi dinero y era mucho.
Здесь их было много, потом некоторые переехали.
Qué pena. Había muchos y eran muy amigables.
Их было много, а этот человек один, но они не стали сражаться с ним.
Celebraban una reunión y le vieron allí. Eran más, pero no le atacaron.
Раньше их было много.
Antes venía más gente.
Одного из них он убил, но их было много.
Mató a uno, pero eran demasiados para él.
Их было много.
De eso había de sobra.
Их было много.
Ellos eran muchos.
Их было много, но ты не убежал. Поэтому мы с мамой решили, что пора тебя отправить в Клифсайдскую Школу для Мальчиков.
Te enfrentaste a ellos, aunque eran más que tú y como te portaste como un hombre, tu mamá y yo decidimos que estás listo para la Escuela Cliffside para Varones.
Мы делали всё что могли, чтобы взъебать ход вещей, но система была прочна. и их было много, а нас все еще единицы.
Hicimos lo que pudimos para arruinar las cosas, pero el sistema es fuerte... y ellos son muchos y nosotros pocos.
Там их было много, сэр.
Había muchos de ellos, señor.
- Их было много, но я всем руководил.
- Fue una serie de llamadas que planeé.
Слишком их много было.
Ah, el pasado...
Сейчас, может, и нет, но раньше их было очень много.
Quizá ya no, Suzie, pero en la antigüedad, había muchos...
Их было так много.
Había tantos de ellos.
Но их было слишком много.
Estoy profundamente avergonzado.
Потому что у тебя их было слишком много.
Porque has estado con demasiados.
Но их слишком много, чтобы это было случайное совпадение.
Pero hay demasiadas para ser pura coincidencia.
Говорит, их было много.
Dice que había bastantes.
Их было много
- ¡ Eran muy numerosos!
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона. Но надежда все-таки есть.
Son tan antiguos... que tendrán menos puntos de contacto con el Sr. Johnson, pero no perdemos la esperanza.
Тем, кто покупал мне еду, я позволяла всё. Не говоря о других, их тоже было много.
porque no tenía una cama... o los que me invitaban algo y se sentían con derecho a todo.
Она делала их с майонезом, причем его было слишком много.
Pues los hace con demasiada mayonesa.
Их было много?
No voy a contarle mi vida.
- Их там было так много.
- Había mucho.
У нас их не было много лет.
No ha habido ninguno aquí en años.
А вот мелодрамы - это не для меня, мне неинтересно их смотреть. Я больше люблю жестокие фильмы, где есть драки и всё такое. И чтобы было много хороших шуток...
Las de amor no me gustan, me comprende para mí la agresión, la lucha esto me gusta, sabe, me hace reír
Было много зим, когда их оставляли так до весны.
La mayoría de los inviernos quedan así hasta la primavera. Cambio.
Я думаю, Мольер очень любил деньги, но у него никогда не было их много.
A Molière le gustaba mucho el dinero, creo yo. Igual no tenía.
Их было так много. Они были моими друзьями.
En ese entonces, conocía a muchos sujetos que eran mis amigos.
Многие годы карибу было так много, что люди называли их вшами.
Por muchos años había tantos caribús, que la gente les llamó piojos.
Бросьте. Он ушёл, потому что у тебя их было слишком много.
Su marido la dejó porque tenía demasiados hijos.
Возможно, их было слишком много.
Problemas demasiado grandes, quizás
Там было много грузов. Поэтому, мы просто вывели людей И оставили их на вокзале.
Encontramos a algunas personas en un tren de carga y las detuvimos.
представитель партии сказал... что на прошлой недели на их счетах было много денег... а сегодня они не знают, куда все исчезло.
Un vocero dijo que tenían mucho dinero en las cuentas... la semana pasada, pero no saben adónde ha ido a parar.
Их было там так много этих чертовых денег... что вы могли бы сформировать дом из пачек сот долларовых купюр.
Había tanto que se podría fabricar una casa con billetes de $ 100.
Оказывается, я должен был забивать в противоположные ворота, но там было слишком много их игроков...
Aparentemente debía haber entrado por el otro extremo, porque por donde entré estaba lleno de jugadores rivales...
- Их действительно было так много?
- ¿ Tantas hubo?
Но их уж много было, похожих.
Pero muchas otras también.
Если там наверху, мы слышали перелетных птиц, то их было довольно много.
Si eso eran pájaros del paso, había un montón.
А то было бы слишком много вариантов для их, определяемого числами, маленького мирка.
Eso significaria incluir demasiadas variantes en su pequeña cabeza.
Сначала мои люди стреляли в них, но их было так много.
Al principio, mi gente se turnaba para dispararles en la cabeza pero había muchos.
Ты заметил, как много их было?
¿ Tienes idea de por qué eran tantos?
У меня было много заготовленных фраз, но он не позволил бы мне использовать их.
Tenía un montón de frases hechas y no me las dejó usar.
Риса, он самый великолепный любовник из всех, с кем я когда-либо была, я не имею в виду, что их было так много, но... этот мужчина... знает, как прикасаться к женщине.
No he estado con muchos, pero... Ese hombre... sabe cómo tocar a una mujer.
В их ранних альбомах было много от стиля "нью-вейв".
Este disco es de los primeros, demasiado Nueva Ola para mi gusto.
Я их чуть не взял. Но их было слишком много на одного.
Estaba a punto de cogerlos, pero me encontraba en inferioridad numerica.
Их у меня раньше было очень много и очень разных.
Y he tenido tantos... De tantas formas...
Их было слишком много.
Había demasiados de ellos.
У тебя никогда не было их много.
Uno nunca tiene bastante.
Их там было много.
Había muchos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]