Здесь нельзя оставаться tradutor Espanhol
206 parallel translation
В любом случае здесь нельзя оставаться.
En cualquier caso, debemos irnos.
Здесь нельзя оставаться.
Aquí no podemos permanecer.
Здесь нельзя оставаться.
No se puede quedar.
Здесь нельзя оставаться, нас засекут.
Aquí no podemos quedarnos, nos zasekut.
Здесь нельзя оставаться!
Aquí no podemos quedarnos!
Вы были правы, здесь нельзя оставаться.
Debemos irnos. Tenía usted razón.
Здесь нельзя оставаться!
¡ No podéis quedaros aquí!
- Вам нельзя здесь оставаться.
- Demasiado pronto. - ¿ Qué puedo hacer?
Вас я возьму с собой. Вам нельзя здесь оставаться.
Tú y Andrei iréis conmigo, no quiero dejaros solos.
И нам нельзя здесь оставаться.
No podemos quedarnos mucho tiempo en un sitio.
Нельзя здесь оставаться ; мы в незнакомой местности. Пойдемте.
No podemos quedarnos aquí, estamos al descubierto. ¡ Vamos!
Джордж, тебе нельзя оставаться здесь.
Jode, no puedes quedarte aquí.
Здесь нам оставаться нельзя.
Aquí no podemos quedarnos.
Здесь нельзя оставаться.
No podemos quedarnos aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes quedarte aquí. Tienes que irte antes de la noche.
Вам нельзя здесь оставаться.
No te quedes aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes quedarte aquí.
- Здесь оставаться нельзя, Рафаэль.
- ¡ Rápido, vámonos de aquí! - De acuerdo.
Вам нельзя здесь оставаться.
No puede quedarse aquí.
Мы должны двигаться, нельзя здесь оставаться.
Debemos avanzar, no es seguro permanecer aquí.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
- Venga! No encajo. - Venga.
Домой можете не ехать, но и здесь больше оставаться нельзя.
No se tienen que ir a sus casas, pero tampoco se pueden quedar acá.
Тебе нельзя здесь оставаться.
No puedes quedarte.
Здесь ему оставаться нельзя, а то Стефан его побьет.
No sabíamos qué hacer. Llévenlo de nuevo a Paris.
Нам нельзя здесь оставаться.
- No, no podemos quedarnos aquí.
Здесь оставаться нельзя.
No hay que quedarse aquí, es peligroso.
Здесь нельзя больше оставаться!
- ¡ No nos queda mucha luz!
— Здесь оставаться нельзя...
No podemos quedarnos aquí.
Вам нельзя здесь больше оставаться. Я этого не хочу.
Él no necesita que te quedes aquí más tiempo.
Джулия, не знаю где наш дядя, ну здесь оставаться нельзя.
No sé dónde está el tío. Hay que salir de aquí.
- Здесь нельзя оставаться, уходим!
- Tenemos que irnos
Нам нельзя оставаться здесь.
No podemos quedarnos aquí. Tenemos que ocultarnos.
Нам нельзя оставаться здесь! Для нас это может оказаться опасным!
No creo que debamos estar aquí porque podría ser arriesgado.
Вам нельзя здесь оставаться.
No puede quedarse aquí, en esta ciudad.
Ну, до тех пор, пока вам не захочется их убить им нельзя здесь оставаться.
A menos que quiera matarlos no se pueden quedar aquí.
Тебе нельзя здесь оставаться, рожай в другом месте.
Debes tener este bebé en otra parte.
Тебе нельзя здесь оставаться!
¡ No puedes quedarte aquí!
Вам нельзя здесь оставаться.
No pueden quedarse aquí.
Нельзя оставаться здесь, это слишком опасно.
No debemos quedarnos aquí, es demasiado peligroso.
Папа, тебе нельзя оставаться здесь, пожалуйста, уходи.
Papá, no puedes quedarte aquí. Tienes que irte ahora.
Оставаться здесь тоже нельзя.
- Aquí no podemos quedarnos.
- Нам нельзя здесь оставаться.
- No podemos quedarnos aquí.
Видишь, Негр, нельзя нам здесь оставаться, хоть я и обещал Вилкесу.
Se lo prometí a Wilkes, Moro. Pero no podemos quedarnos.
Так что тебе нельзя здесь оставаться.
tienes que irte de aquí
Оставаться здесь нельзя.
No podemos quedarnos aquí.
Здесь оставаться нельзя.
No podemos quedarnos aquí.
Нам нельзя здесь оставаться!
¡ No podemos quedarnos aquí!
Нам нельзя здесь оставаться!
¡ No podemos quedarnos!
Тебе больше нельзя здесь оставаться.
No te puedes quedar aquí mucho tiempo más.
Но ей нельзя здесь оставаться.
No se puede quedar aquí.
Тебе здесь нельзя оставаться.
¿ Dónde estaré más segura?
здесь нельзя курить 89
здесь нельзя 23
здесь нельзя парковаться 46
оставаться на месте 26
оставаться здесь 24
оставаться на местах 31
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь нельзя 23
здесь нельзя парковаться 46
оставаться на месте 26
оставаться здесь 24
оставаться на местах 31
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99