English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Здорова

Здорова tradutor Espanhol

891 parallel translation
Она была здорова и в хорошем настроении.
Gozaba de buena salud y estaba alegre.
Ну, тогда я действительно порекомендую себя. Я абсолютно здорова.
Es un elogio que sí me puede hacer.
- Вполне здорова.
- Totalmente curada.
Если она не здорова, я должен заботиться о ней.
Si ella no está bien, tengo que cuidarla.
Я писала ей и приглашала на чай, но получила ответ от капитана,... что она недостаточно здорова, чтобы принимать приглашения.
Le escribí para invitarle a tomar el té. Y tuve respuesta del comandante, diciendo que aún no estaba suficientemente fuerte para aceptar invitaciones.
- Недостаточно здорова?
- ¿ No suficientemente fuerte?
Возможно, я бы сказал, что она... недостаточно здорова, чтобы заводить дружбу с новыми людьми.
Quizá mejor debería decir que no está aún preparada para hacer nuevos amigos.
Хотите внушить, что всему виной ВАРВОЛАКА? .. А чума оттого что девчонка здорова, а её госпожа больна?
Sigue insistiendo con que fue la Vorvolaka... que tenemos la plaga aquí... porque una jovencita está sana y su ama enferma.
Oй! Будь здорова!
- Todo esto...
Ты не здорова?
¿ Estás mal?
Я здорова, но не хочу выходить.
Estoy bien, pero no quiero salir.
Уже почти 13 час., надеюсь, что она здорова.
Es casi la 1, espero que esté bien.
А моя жена полностью здорова.
Pero no la tengo. Mi esposa se encuentra perfectamente.
Убегай от правды, как ты всегда делал с тех пор, как женился на мне. Я должна была притворяться, что здорова и счастлива, когда я была больна и несчастна. Ты заставлял меня играть.
Aléjate de la verdad, como siempre has hecho desde que nos casamos.
- Здорова, друг.
- Chóquela, amigo.
Здорова, народ!
¡ Hola, amigos!
Я рад, что ты здорова, мама.
Te veo bien, mamá.
Мы должны были бы радоваться, что бедная женщина жива и здорова.
Deberíamos alegrarnos de que la pobre mujer esté sana y salva.
Будь здорова!
¡ Jesús!
Жива и здорова?
¿ Estás bien y de maravilla?
Я рад, что ты тоже жива и здорова.
Te aseguro que estoy feliz de que tú también estés bien y de maravilla.
- Жива и здорова, кобыла.
- Bien y de maravilla, ¡ Dios mío! - ¿ Qué?
Она всегда здорова и ухожена.
Siempre la cuidé bien.
Когда мы встретились, её лечили от серьёзного потрясения, я сразу полюбил её... и убедил себя, что она полностью здорова.
Cuando la conocí, estaba bajo tratamiento por un grave estado de shock. Me enamoré de ella al instante. He tratado de convencerme de que estaba totalmente curada.
Теперь она здорова.
Ahora está curada.
Будь здорова.
Salud.
Будь здорова, Элиза.
Adiós, Eliza.
Сабета жива, здорова.
Sabetha está sana y salva.
Будь здорова, Гутенюкова.
¡ Que tengas mucha salud, Guteniuk!
Она не очень здорова.
Ella no es muy saludable.
- Я очень здорова!
- Estoy muy normal.
- И я здорова, мой Отелло.
¿ Cómo estáis, Desdémona?
Она жива и здорова? Да.
¿ Estaba bien?
Здорова?
¿ Estás bien de salud?
- Здорова ли княжна?
- ¿ Cómo está la princesa?
- Здорова.
- Está bien.
Будь здорова.
Dios bendito.
Она здорова.
No está enferma.
Она совершенно здорова.
Está perfectamente sana.
ћо € еда очень здорова €.
Cocino cosas muy sanas.
Я совершенно здорова.
No hay ningún problema conmigo.
Будь здорова... и иди с миром.
Que tengas salud, y vete en paz.
Ей казалось, что она полностью здорова...
Ella creía que estaba mejor.
Если бы она была здорова, кто знает, как далеко она бы пошла.
Si estuviese saludable, Dios sabe hasta dónde llegaría.
Похоже твоя нога теперь здорова.
Se curó tu pierna.
Моя жена не совсем здорова.
Mi esposa no está bien.
- Она будет здорова, после терапии мозга.
- Bastará con un tratamiento cerebral.
- Она была здорова?
- ¿ Estaba curada?
- Что ты не здорова.
- Que estás mal.
Будь здорова!
- ¡ A su salud!
Я жива и здорова!
La pobrecita ya no se está muriendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]