English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Здоровые

Здоровые tradutor Espanhol

372 parallel translation
Здоровые мужчины, которых обошел жар стороной, направляются в Кастилию и Экстремадуру в поисках работы на полях
Los hombres a los que no retiene la enfermedad y se han librado de las fiebres, se van a Castilla o a Extremadura, para intentar trabajar en la siega.
Мы здоровые и успешные, в новеньких костюмчиках.
Prosperaremos y triunfaremos en nuestra flamante oficina.
- Настоящая подделка. Когда вы улыбаетесь, видно, что у вас здоровые белоснежные зубы.
Y cuando sonríe, tiene los dientes más fuertes y relucientes.
- Черный галстук, здоровые белые зубы.
- Lazo de seda negro, dentadura reluciente. - Oh, no.
Они словно особая раса - красивые, здоровые, веселые и бездумные животные.
- Los Rostov son encantadores. - Encantadores. Es una maravilla verlos reunidos.
У тебя здоровые красные щеки.
Tienes las mejillas rojas.
Чтобы обеспечить здоровые торговые сношения нашей страны с зарубежными рынками, мы должны продавать по справедливым ценам.
A fin de garantizar a la nación buenas relaciones comerciales... en el mercado internacional debemos vender a buen precio.
Смотри, какие здоровые!
Son grandes.
Мы быстро привьем ей здоровые взгляды.
No tardará mucho en entrar en vereda.
Американки сильные и здоровые. Она поможет вам забыть об этом.
Una mujer fuerte, como la americana, le hará olvidarlo todo.
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
Según el último plan publicado por el Gobierno, No hay provisiones para dispensar las facilidades de evacuación a hombres sanos mayores de 18.
Даже самые здоровые, как правило, не читают.
Hasta los más sanos suelen tener algún resultado incorrecto.
Индейцы говорят, что мясо медведя полезно для женщины и дети у нее будут здоровые.
Los indios dicen carne de oso bueno para las mujeres, Ayuda a hacer buenos niños
Но я все же больше верю в здоровые гланды. Откройте рот.
La máquina es capaz de casi todo pero aún confío en el buen aspecto de las amígdalas.
Хотя, я должен сказать, мы обычно очень здоровые.
Aunque debo decir que estamos por lo general muy saludables.
Стоит очень дорого : умеет читать, писать и имеет здоровые зубы.
Sabe leer, escribir y... tiene la dentadura sana.
Кто знает как далеко ты зашел бы, если бы у тебя было две здоровые ноги.
Quién sabe lo lejos que habrías llegado con dos piernas.
- Вы и Ваш друг крайне здоровые экземпляры.
- Usted y su amigo están muy sanos.
- " вы будете все здоровые.
- También sería sano para usted.
Но... если корни здоровые и крепкие... то дерево будет хорошим, с хорошими плодами!
Pero si la raíz está sana y buena el árbol será bueno y dará buen fruto.
Три молодые и здоровые женщины, которые были без мужчины, Бог знает сколько.
Tres mujeres jóvenes y sanas sin hombre desde quién sabe cuánto.
Даже богатые и здоровые должны когда-то умереть.
Incluso los más grandes y ricos también se mueren.
Здоровые мужики!
¡ Qué varoniles que son!
Они настоящие американцы, здоровые, не знающие что такое болезнь.
Lucen muy americanos, saludables, como si nunca se enfermaran.
Деревья в саду очень здоровые, Томас.
El jardín está en perfecto estado, Thomas.
В нем здоровые деревья...
Sus árboles están sanos...
Эти нигеры делают здоровые куски. "
Estos negros llevan su nombre a lo más alto "
Ваше здоровые!
¡ Salud! ¡ Salud!
Да, и такие здоровые! Проверка местности.
Compruebe el perímetro, Sargento.
Мы должны смешаться между собой : так называемые здоровые и так называемы больные
Debemos mezclar lo que se considera Sano, con lo considerado enfermo.
Эй, вы, здоровые?
¡ Vosotros los sanos!
Только так называемые здоровые люди довели мир до грани катастрофы
¡ Es lo considerado sano... lo que ha llevado al Mundo al borde de la catástrofe!
Вроде бы такие большие здоровые, сильные руки, ведь так?
Se las ve como grandes buenas y fuertes manos, ¿ no?
Они выглядят словно здоровые сильные руки, не правда ли?
Se ven como buenas fuertes manos, ¿ No?
В мое время никаких таблеток не было, А люди были здоровые.
En mis días esas pastillas no existían, y la gente estaba más sana.
Видите, какие они здоровые.
Son los guardianes.
Потому что у коровы отличные здоровые сиськи.
Porque las vacas tienen tetas enormes.
ќни насто € щие американцы, здоровые, не знающие, что такое болезнь.
Ya salte de ahí. Ya salte del baño.
Мы богатые и здоровые, как Адам и Ева в раю.
Somo ricos y sanos como Adán y Eva en el paraíso.
` Они здоровые и молодые ребята, ` и у них случаются моменты слабости и одиночества. ` Моменты, когда могут они стать жертвой,
- Esos jovenes saludables tienen momentos solos y debiles en los cuales son vulnerables a las tentaciones del carne.
Носят парки, здоровые сапоги и гетры
"Usan abrigos y botas grandes y apesta..."
А у тебя здоровые десны.
Tienes encías sanas.
Вы жирные здоровые болваны!
Lmbéciles gordos y estúpidos.
Кому-то нужны здоровые подопытные.
Alguien busca sujetos sanos.
"Доктора озабочены тем, что здоровые на первый взгляд люди... " подвергаются массовым сердечным приступам.
Los médicos no han podido explicar estos infartos en gente joven y saludable.
Даже здоровые дети могут переносить его от других детей. А я его получаю даже просто побыв с ними в одной комнате.
Los niños sanos pueden contagiarse de otros niños y contagiarte sin que te acerques a ellos.
в чём мы не уступим - все здоровые!
¿ Por qué va a Funashima?
- Вы здоровые и счастливые, это хорошо, но поверьте мне, не познав смерть, не познаешь и жизнь. - Прекрасно.
- ¡ Fenomenal!
Это здоровые амбиции.
Esa es una noble ambición.
¬ аши здоровые органы дадут им вторую молодость.
Vuestros frescos, sanos y fuertes órganos las rejuvenecerán.
Они удаляют здоровые позвонки.
Se la juegan con espinas sanas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]