Здоровая tradutor Espanhol
447 parallel translation
Здоровая пища, вот это дело.
Alimentación sana, lo mejor.
И Рода милая, прекрасная, здоровая девочка.
Y Rhoda es una niña buena, sana.
А по-моему, она здоровая девушка, но дурнушка.
Pues, yo sigo viéndola como una niña sana pero hogareña.
Служанка. 19 лет, здоровая, скудная личная гигиена. Вам интересно?
La criada. 19 años, robusta, higiene personal escasa. ¿ Le interesa?
Посчитай с самого кончика - смотри какая я здоровая!
Contando desde arriba, fíjate lo bien que estoy.
Она вполне здоровая, как умственно, так и физически.
está totalmente sana, tanto física como psíquicamente.
Здоровая девочка.
Una niña sana...
Она не молода, но здоровая и крепкая и может хорошо трудиться.
Ahora ya no es joven, pero es saludable y puede hacer días de trabajo duro
- Она не может говорить, Шок! Но она - хорошая здоровая девушка хорошо готовит и умеет шить.
- Ella no puede hablar, shock pero ella es una buena chica fuerte, ella cocina bien y ella cose también
Это была хорошая жизнь. Здоровая жизнь. И Корди была счастлива.
Ha s ¡ do una v ¡ da buena y sana y Cordy ha s ¡ do fel ¡ z.
- Пускай, здоровая, кажется.
Mi novia. Está sana...
Я здоровая, честное слово.
Estoy sana, por mi madre. De verdad, estoy sana.
Здоровая!
¡ Es grande!
У тебя здоровая обстановка в семье. Любящие родители.
Aquí tienes un hogar, padres cariñosos.
Пару месяцев и она выйдет отсюда совсем здоровая!
En dos o tres meses estará como nueva.
Он был совладелец ресторана "Счастливая морковка - здоровая пища"
Copropietario del restaurante de comida natural "La zanahoria feliz"
1973. "Счастливая морковка - здоровая пища".
1973. ¿ El restaurante La zanahoria feliz?
Привлекательная, здоровая молодая женщина.
Una mujer joven, atractiva y sana.
Вы здоровая молодая женщина, запомните это.
Es Vd. una mujerjoven y sana, recuérdelo.
Вы здоровая.
Vd. está sana..
Нормальная здоровая ситуация.
Es una situación muy saludable.
- Какая здоровая! Она здесь!
¡ Qué grande!
- Миска здоровая как супница.
- ¡ Y el tazón es tan grande como una sopera!
- Здоровая куча камней.
- Es un gran montón de escombros.
Горящая стрела вылетела к небу. Здоровая, что твоя колокольня!
¡ Una flecha llameante... del porte del campanario de Bally!
Виго я хочу задать вопрос. Эта женщина, Дана, она красивая и здоровая.
Sr. Vigo, me preguntaba... esta mujer, Dana, es buena y fuerte.
Она такая здоровая, ну просто огромная.
¿ Cómo voy a alterar al bebé si aún no ha nacido?
Очень большая, здоровая и очень высокая. Такая крупная громадина.
Muy alto, grandote.
Здоровая пища.
Sabe a alimentos naturales.
- А ты просто здоровая тупая гусыня.
Tù eres una perfecta estúpida!
- Может и здоровая, ну не тупая.
Seré perfecta, pero no estúpida!
У меня здоровая голова.
Tengo la cabeza grande.
А еще называется "здоровая пища".
Se supone que es comida sana.
Здоровая махина.
¡ Es enorme!
Здоровая часть страны думает как я.
La parte sana del pais piensa como yo. - ¿ Tengo razón?
Такая здоровая толстуха?
¿ Ella era muy gorda?
Это не просто здоровая печень это одна и та же печень.
Y no sólo son de hígados sanos, sino del mismo hígado.
Но Джадзия молодая и здоровая женщина.
Jadzia es joven y saludable.
С одной стороны, это сатира на 1950-е... здоровая внешняя сторона американской семьи..
Por un lado, es una sátira de los 50... la fachada saludable de la Familia Americana.
Это была здоровая псина.
Él era un perro malo.
У нас здоровая семья.
Dejen a nuestra familia...
Значит, здоровая кровь поборет инфекцию.
Es sangre sana que lucha con la infección.
Г лавное, что это была здоровая заряженная пушка, и мне могли снести башку!
¡ Era un arma grande, mierda! ¡ Estaba cargada! ¡ Y apuntando directamente a mi maldita cabeza!
Весь этот свежий воздух и здоровая пища убьют вас.
El aire fresco y la comida sana acabarán contigo.
Вы - прекрасная, здоровая, любящая свою страну девушка.
Tú, amorosa, sana, obsequiosa chica rural.
Эта твоя навязчивая идея... Не совсем здоровая.
Esta... obsesión que desarrollaste no es enteramente sana.
Я думаю, это очень важная вещь... и очень здоровая вещь, для того чтобы случиться где угодно... особенно, в месте типа Сиэттла.
creo que es algo muy importante... y lo mas saludable que pueda ocurrir en algun lado... particularmente en un lugar como Seattle.
Её чёртова здоровая пища тоже действовала мне на нервы.
Además se alimenta tan sanamente que ya no lo soportaba más.
У него была только одна здоровая рука. Это был удар.
- Sólo tenía un brazo.
- И любая здоровая ткань, которая будет удалена вместе с опухолью, не принимается в расчет, ради последующего выздоровления.
- Y si se corta algo de tejido sano... qué importa, será por una buena causa.
не здоровая пища.
No existen las comidas sanas.
здоровая пища 17
здоровье 112
здорово 9833
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здоровой 16
здоровье 112
здорово 9833
здоров 358
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здоровой 16
здорово придумано 29
здоровым 20
здоровый 78
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здоровый дух 16
здорово было 34
здорово вышло 21
здоровяк 629
здоровые 23
здоровым 20
здоровый 78
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здоровый дух 16
здорово было 34
здорово вышло 21
здоровяк 629
здоровые 23