Знакомое лицо tradutor Espanhol
149 parallel translation
- У тебя знакомое лицо, парень.
- Tu cara me suena.
Приятно видеть знакомое лицо.
Me alegra ver una cara conocida.
Слава богу, знакомое лицо.
Gracias a Dios, una cara amiga.
Знакомое лицо.
Ah, cara familiar.
Видеть знакомое лицо.
Ver una cara familiar.
Какое знакомое лицо...
Cindy Crawford.
Знакомое лицо.
Es conocido.
Приятно увидеть знакомое лицо. Даже такое, как у тебя.
Me alegra ver una cara conocida aunque sea la de un mono como tú.
Это будет чудесно, видеть знакомое лицо время от времени.
Será agradable ver una cara familiar de vez en cuando.
- Знакомое лицо.
- Conozco esa cara. - ¿ Quién es?
- Знакомое лицо.
- Su cara me resulta muy conocida.
У тебя такое знакомое лицо.
Me resultas muy conocida
- Я так рад видеть знакомое лицо.
- Me alegra ver un rostro conocido.
Знакомое лицо.
Me suena
Я просто хотела увидеть знакомое лицо.
Sólo quería ver una cara conocida.
Я подумал, тебе приятно будет видеть здесь знакомое лицо.
Pensé que una cara conocida sería lo justo en un lugar como este.
Хотел увидеть знакомое лицо.
Sólo necesitaba ver un rostro amigable.
Джордж Майкл тем временем работал в банановом киоске, когда заметил знакомое лицо.
Y mientras George Michael atendía el puesto de plátanos congelados... creyó ver un rostro conocido.
Не, не... Просто знакомое лицо.
No, no... sólo... una cara familiar.
Знакомое лицо, поспим у него.
Será agradable ver una cara amiga, quizás dormir hasta tarde para variar
Есть что-то очень успокаивающее в том, чтобы приходить домой после рабочего дня и иметь знакомое лицо, ожидающее вас, знаете?
No hay nada más reconfortante al llegar a casa al final del día y tener una cara familiar esperándote ¿ verdad?
Майкл был в Ираке, когда он встретил знакомое лицо. А ты...?
Michael estaba en Irak cuando se encontró con una cara familiar.
Знакомое лицо.
Me es familiar.
- Хорошо - Было бы хорошо видеть знакомое лицо в операционной.
Será muy agradable tener un rostro familiar en la sala de operaciones.
А вроде, знакомое лицо?
¿ Por qué me resulta conocida?
Да. Малек не высунет своей маленькой белой задницы, где бы он ни скрывался, пока не увидит знакомое лицо.
El novato no moverá su pequeño culo blanco fuera de cualquier lugar en que se esconde a menos que vea una cara familiar.
Ответь, где я могла видеть твоё знакомое лицо?
Supongo que tengo un de esos rostros familiares.
Киму будет полезно увидеть знакомое лицо.
A Dashiell le vendra bien ver una cara conocida.
Посмотри, дорогая, тут есть одно знакомое лицо, Красти!
Mira cariño, Esta es la cara familiar, ¡ Krusty!
Вижу знакомое лицо.
- Veo una cara conocida.
Знакомое лицо.
Me suena tu cara.
Хотя мы и не были очень близки, я был бы рад увидеть знакомое лицо или просто лицо человека, с которого не капает кровь, а между зубов не застряло мясо.
Aunque se que nunca estuvimos muy unidos Será agradable ver una cara conocida O cualquier cara que no tenga sangre cayendo de sus labios y carne entre sus dientes
У тебя знакомое лицо.
Me resultas familiar.
У тебя знакомое лицо.
Me suena tu cara.
Очень знакомое лицо.
Me pareces muy familiar!
Я думаю ему захочется увидеть знакомое лицо когда он вернется на свободу
Creo que él querra ver una cara familiar cuando vuelva a la calle.
У вас очень знакомое лицо.
Me parece muy familiar.
Лицо знакомое.
Su cara me resulta conocida.
Не знаю вашего имени, но лицо знакомое.
No sé quién eres, forastero, pero tu cara me resulta familiar.
Больно уж лицо у тебя знакомое.
Creí que tu cara me era familiar.
Знакомое лицо... Вы не актёр?
Conozco su cara.
- ј-а, то-то лицо знакомое.
Ya decía que esa cara me sonaba. ¿ Quién es?
Знакомое лицо.
Pero su foto me pareció muy familiar.
Лицо знакомое.
Me pareces conocido.
У тебя лицо знакомое.
- Me pareces conocido.
У вас лицо знакомое.
Me pareces conocido.
Я сразу подумал - знакомое лицо.
Me pareció reconocer tu cara.
У ресторана Гюсто уже есть свое лицо : милое, пухлое и знакомое.
Gusteau's ya tenía una cara, gorda, encantadora y familiar.
У тебя лицо знакомое.
Me pareces conocido.
Знакомое лицо у этого парня. Он работает на меня.
Uno de sus empleados es un rostro conocido.
Ну, лицо знакомое.
Bueno, su cara me es familiar.
лицо 351
лицо со шрамом 65
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом на землю 20
лицом к стене 104
лицом к машине 25
знакомы 138
лицо со шрамом 65
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом на землю 20
лицом к стене 104
лицом к машине 25
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237