English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / И всегда буду любить

И всегда буду любить tradutor Espanhol

178 parallel translation
И всегда буду любить. Я знаю, и ты меня любишь.
Siempre te amaré.
Но запомни главное - я люблю тебя и всегда буду любить.
Procura recordar esto, te quiero y siempre te he querido.
Иногда три дня проходят и я не вспоминаю его лица, его имя то, что я говорила, "Я люблю тебя, и всегда буду любить."
A veces pasan tres días y no recuerdo su cara, su nombre que yo dijera, "te quiero y siempre que querré".
Риган, я люблю твоего папу. И всегда буду любить его.
Regan, quiero a tu padre y siempre lo querré, cariño.
И всегда буду любить.
Y siempre lo estaré.
Я всегда любила его. И всегда буду любить его.
Siempre lo amé... y siempre lo amaré.
И всегда буду любить.
Y siempre te querré.
Но я люблю право и всегда буду любить.
Aún amo la ley. Siempre la amaré.
Я любил Сьюзан с того момента, как она родилась и всегда буду любить!
Amé a Susan desde el momento en que nació.
И всегда буду любить.
Y te amaré siempre.
Я люблю Хетту и всегда буду любить.
Amo a Hetta. Y siempre la amaré.
И всегда буду любить.
Siempre te querré.
и всегда буду любить.
Y siempre te querré.
И всегда буду любить.
" y siempre te amaré.
Я люблю тебя, и всегда буду любить.
Te amo. Siempre te amaré.
Я тебя люблю, любила и всегда буду любить.
Te amo. Siempre te he amado y siempre te amaré.
И всегда буду любить.
Y siempre lo haré.
Я люблю тебя, Сара, и всегда буду любить.
Te amo, Sarah, Y siempre te amaré.
Я люблю тебя, и всегда буду любить
Te quiero y siempre te querré.
И всегда буду любить тебя и только тебя.
Siempre te amaré sólo a ti.
Всегда любила, и всегда буду любить.
Siempre lo he estado, y siempre lo estaré.
Я всегда любил тебя и всегда буду любить.
yo siempre te ame y siempre te amare
Просто знай, что я люблю тебя и всегда буду любить.
Sólo quiero que sepas que te amo y siempre te amaré.
Смерть не сможет разлучить нас, я всегда буду рядом, буду любить и оберегать Вас.
La muerte no puede separarnos... estaré siempre contigo... amándote... cuidándote...
но я всегда буду любить тебя и буду работать, чтобы вернуть.
pero yo siempre te querré y haré lo posible para que vuelvas conmigo.
Ηо ты это понять сможешь, и за это я буду всегда тебя любить.
Tú lo entenderías. Pero a ti siempre te amaría. Eres diferente.
И помни, я буду любить вас обоих всегда.
Y recordad que os querré siempre, a los dos.
И знаю теперь, что всегда буду любить.
Sé que siempre lo amaré.
Буду любить вас всегда, глубоко и искренне.
Siempre te amare profundamente.
ќчень жаль, что так вышло... но поверь, € никогда не забуду теб €... и всегда буду теб € любить.
Quisiera que no fuera así, pero créeme que nunca te olvidaré. Y te amo.
И всегда буду любить.
Siempre te amaré.
И я всегда буду любить тебя
Y yo siempre te amaré
Но все равно я буду всегда любить его, и, возможно, когда-нибудь мы вновь обретем друг друга.
No significa que una parte de mí, no lo amará siempre. Quizás encontremos el camino de regreso al otro un día.
Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
Papá, digas lo que digas siempre podrás contar con mi amor y respeto.
Разве тебе мало того, что я люблю тебя больше, чем всех, кого любил до сих пор? И что я всегда буду тебя любить?
¿ No te basta con saber que te amo más de lo que he amado a nadie, y que siempre te amaré?
И буду любить всегда.
Y que te amaré por siempre.
Я люблю тебя. И я всегда буду любить тебя, потому что ты - моя сестра!
Te quiero, siempre te querré por ser mi hermana.
Факты таковы : вы не любите меня и никогда не сможете... а я люблю вас, всегда любил и буду любить.
Los hechos son éstos : Tú no me amas, y nunca podrás y... Yo te amo.
Видимо, он всегда будет любить меня, и я всегда буду любить его. Может, нам суждено любить друг друга но нам не суждено быть вместе.
Probablemente siempre me amó a amarnos, pero no a estar juntos Georgia.
Все в банальностях "Ты всегда будешь особенным" и "Я всегда буду тебя любить".
Estaba llena de cosas del tipo "Siempre serás epecial" y "Siempre te querré", diseñadas para hacerme sentir mejor y simultaneamente aliviar su sensación de culpabilidad.
Я и сейчас люблю тебя и буду любить тебя всегда.
Te amo ahora y te amaré para síempre.
Я люблю тебя сейчас и буду любить всегда.
"Te amo ahora y te amaré para siempre".
Я с тобой не расстанусь и буду всегда тебя любить.
Nada me hará marcharme y nada impedirá que te ame siempre.
Слушай, клянусь, что буду любить тебя всегда и что я не люблю Владека. Я рада, что ты приехал в нашу деревню. И я рада, что ребята не повесили тебя.
Bien, Te prometo que te amaré por siempre y estoy feliz de que hayas venido aquí, y estoy feliz que no te descubrieron..
Потому что как только ты услышишь песню Долли Партон в оригинальной записи 1974 г. "Я всегда буду любить тебя", ты поймешь, насколько ее испортили в попсовом саунтреке к Телохранителю. И ты наконец поймешь, возможно впервые в жизни, что такое настоящая вещь и чем она отличается от этого отстоя.
Cuando oigas la Versión original de D. Oarton de 1 9 7 4 de I Always Love You una canción que Whitney Houston hizo muy popular Vas a entender por primera Vez en tu Vida lo que significa "excelente".
И чтобы ни случилось на нашем пути, все будет в порядке, потому что я всегда буду любить тебя.
Cualquier dificultad que se presente no importará, porque siempre te amaré.
И в заключение, когда ты встретишься с ней, пожалуйста, скажи ей, что я всегда буду любить ее. Чэн Те-Нань.
Y después que te satisfaga... por favor dile... que Cheng la amará siempre.
Я всегда буду ее любить. И я знаю, со мной она будет счастлива.
La amaré eternamente y yo sé que la haré feliz.
И помни, я всегда буду любить тебя больше, чем кто-либо другой.
Y recuerda siempre, que yo soy la que más te ama.
Люблю тебя, люблю тебя, и буду любить всегда.
" Te quiero. Te quiero. Te querré siempre.
Я знаю, что люблю тебя и буду любить всегда.
Sé que te amo y así será para siempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]