Кто сказал мне tradutor Espanhol
625 parallel translation
- Кое-кто сказал мне, что вам это понадобится.
- Alguien me dijo que lo necesitaba.
Знаю, кто сказал мне это.
Ya sé quien me lo ha dicho.
Кто сказал мне "выйди"?
¿ Quien dijo "fuera"?
Конечно, будь у меня брат, мне бы об этом кто-нибудь сказал, да?
Eso pensé, pero hoy en día no se puede estar seguro.
Или кто-то позвонил ему и сказал обо мне.
O tal vez alguien lo llamó y le dio mis datos.
Я Клио Дулейн и моя мать была... я все знаю, кто вы, а так же кем была ваша мать моя мать рассказала мне а я сказал ей заниматься своими делами
Soy Clio Dulaine y mi madre era... Sé quiénes sois tú y tu madre. Mi madre me lo dijo y le advertí que se metiera en sus asuntos.
Он сказал позвонить ему, если кто-нибудь будет задавать мне вопросы.
Me dijo que le llamara si venían a hacerme preguntas.
А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет.
Y luego, otra persona llamó y dijo que me darían 50 más... si venía a identificarlo, más el dinero del taxi.
Если бы шесть месяцев назад кто-нибудь сказал мне, я бы тоже рассмеялся.
Yo también me hubiera reído si alguien me lo hubiera dicho.
Он сказал мне, "Я не знаю, кто покупатель и мне наплевать главное, чтобы он принес деньги."
A mí me dijo : "Al demonio, no sé quién va a comprar y me importa un bledo. La cuestión es que llegue el dinero".
Вот кто мне помог, она не сказала, что он ее муж, а лишь, что он эксперт в патентах, и я сказал - это то, что мне нужно.
Gracias a ella. No me dijo que fuese su marido, sólo que era un experto en sociedades y patentes, así que me dije : "es el que quiero."
Я знаю, кто-то сказал, что это одно сплошное удовольствие, а теперь ты мне раскрыл глаза на горькую правду.
Cualquier otro me hubiera hecho creer que sería como unas vacaciones y yo me hubiera desilusionado.
Кто мне сказал, что Уорика мой брат покинул и сражался за меня?
¿ Quién me recordó que el desdichado abandonó al fiero Warwick para combatir por mí?
Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле, когда меня одолевал уж Оксфорд, пришёл он мне на помощь и воскликнул :
¿ Quién me recordó que en los campos de Tewksbury, cuando Warwick me había derribado, él me rescató y dijo : Querido hermano, vive y sé rey..
- Кто бы это ни сказал - он мне не друг.
- El que dijo eso no es amigo mio.
Кто мне сказал, Поставить перед фактом?
¿ Quién me dijo a mí que llegara al hecho consumado?
Он просто сказал мне, кто Он.
Sólo me dijo quién era.
Эй, кэп, кто-то сказал мне сейчас, что они думают... что вы поверили истории Тома Робинсона против нашей.
Oiga, Capitán, alguien me acaba de decir que... parece que usted cree la versión de Tom Robinson en lugar de la nuestra.
Мне кто-то сказал : "Правда всюду, даже в ошибке".
Alguien me dijo : "La verdad está en todo, incluso en el error."
Я бы хотела, чтобы кто-нибудь сказал обо мне, как ты о нём.
Me gustaría que alguien hablara de mí como tú hablas de él.
Кто вам сказал, что вы мне нужны?
No he dicho que quiero que vuelvas.
Ты так и не сказал мне, кто тебя связал.
Debería poder andar en uno o dos minutos.
- Ты так и не сказал мне, кто тебя связал.
Aún no me has dicho quién te ató.
Кое-кто из Золодина сказал мне, что в Санкт-Петербурге вышел указ, кот...
¡ Hable, Abraham! Alguien en Zolodín dijo que un mandato de San Petersburgo...
- Кто мне не сказал?
- ¿ De quién hablas?
Вы знаете, мисс Чандлер, если кто-нибудь сказал бы мне, что я буду стоять здесь, Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
Si me hubieran dicho que estaría aquí frente a frente con usted...
Кто-то сказал мне, что песни у остальных просто отстой.
Alguien me ha dicho que las otras canciones son un latazo.
Кто сказал, что мне это нравится?
¿ Quién dice que quiero?
Я не хочу, чтобы кто-нибудь сказал : " Мне пришлось взять её без всего.
Ningún hombre dirá que me tomó con lo puesto.
Мне кое-кто сказал : "Здесь должен быть большой продюсер с передовой, он будет смотреть моё шоу". Конец цитаты.
Lo he sentido habrá un gran productor en primera fila viendo tu show.
Если бы кто-то когда-то сказал мне что я заговорю с девчонкой употребляюшей выражение "Ла-да-да"
Si alguien me hubiera dicho que saldría con una mujer que emplea expresiones como "la-la-ra-lá".
Мне показалось, что кто-то сказал "Доктор", Ваша Прозорливость.
Pensaba que había oído a alguien decir "Doctor", Su Sagacidad.
Знаете, кто мне это сказал?
¿ Recuerdas quién me dijo eso?
- Мне кто-то сказал, что я внушаю доверие.
- Dicen que inspiro confianza.
Он мне сказал, что оказался первым, кто сделал документальный фильм о Бомарцо.
Me dijo que el era el primero en hacer un documental en Bomarzo. - Ah, si?
Мне послышалось, или кто-то сказал про "скучно"? "Скучно"?
¿ Y a qué viene eso? ¿ Qué es aburrido?
- Ты сам мне сказал. - Кто-то подшутил над тобой. - Нет!
Acabas de decirme que un tipo te estaba jugando una broma.
Кто сказал, что мне нужна куртка?
¿ Quien dijo que yo quiero una?
Кто сказал, что ты мне не нравишься?
Quien dijo que no te quiero?
≈ сли бы кто-нибудь сказал мне, что € буду встречатьс € с девушкой, употребл € ющей выражени € вроде этого "Ћа-ди-да"...
Dale su pelota a ese maldito negro.
Если б мне кто сказал, что я буду продавать эту ерунду спрятавшись в этом дурацком месте? Чёрт!
obtengan sus "chupetas" justo aqui!
Кто-то так же сказал об этом и мне.
Me lo dijo otra persona.
Кто-то однажды мне сказал, что слишком много говорю.
Alguien dijo una vez que yo hablo demasiado. Basta de palabras.
Кое-кто мне сказал, не знаю, верить или нет, но они были уверены, что он Кеннеди.
- Alguien me dijo, aunque por supuesto no me lo creo, que estaba seguro de que era uno de los Kennedy.
Кто сказал, что ты мне нравишься?
¿ Crees que tú me caes bien?
Кто-то мне сказал, что это классный способ не нервничать, перед выступлением.
No lo conoces. Me enseñaron un truco para no ponerme nerviosa al dar mi discurso.
- Кто тебе сказал, что мне нравится Джордан Каталано?
- ¿ Quién te dijo que me gusta Jordan Catalano?
- Дайте мне взглянуть на него. Кто-то сказал мне, что видел как эта штука вылетела из лимузина.
¿ Me vendió un pastel con un cabello y quiere que espere?
Был бы неплохо, если бы кто-нибудь сказал мне об этом.
Sí, Sr. Bevilaqua.
Как там кто - то сказал? "Дайте мне достаточно длинный рычаг и я сдвину Землю"?
¿ Cómo es esa cita? "¿ Dadme una palanca lo bastante larga y moveré el mundo?"
Единственная причина, почему я решил принять участие в этом фильме... это то, что кто-то сказал мне, что ты тесно связан с Квентином Тарантино!
¡ La única razón por la que me involucré en esta película...! ¡ es porque alguien dijo que eras íntimo amigo de Quentin Tarantino!
кто сказал 1722
кто сказал это 36
кто сказал что 22
кто сказал тебе это 24
кто сказал вам 32
кто сказал тебе 74
сказал мне 140
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
кто сказал это 36
кто сказал что 22
кто сказал тебе это 24
кто сказал вам 32
кто сказал тебе 74
сказал мне 140
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65