И пойду tradutor Espanhol
3,634 parallel translation
Только вот что, я с вами пойду. И ещё у меня одно условие.
Iré con usted, pero con una condición.
- Я скажу одну вещь и пойду. - Джадд.
- Solo quiero decir algo y me voy.
Ну и пойду.
Muy bien, lo haré.
Я приму душ и пойду спать.
Me voy a duchar y me voy a la cama.
Я с тобой и пойду.
Sol vendrá con usted.
Тогда я встану и пойду, не прямиком к нему,..
Entonces me levantaré y caminaré, no directamente hacia él...
У меня тоже. Но я наплюю на них и пойду туда с армией.
Bien, tampoco yo, pero si voy allá lo haré con un ejército.
Им нужно будет прислать национальную гвардию и команду спецназа, потому, что я никуда не пойду.
Van a tener que enviar una guardia nacional y el Equipo SWAT, porque no voy a ninguna parte.
В сечу пойду. И больше ты меня на белом свете не увидишь, может быть, тогда поплачешь обо мне.
Me iré... y ya no me verás.
Я пойду домой и возьмусь за телефон.
Voy a usar el telà © fono.
Если не принесешь, я пойду в полицию и верну свою собаку.
Si no lo consigues, iré con la policía a recuperar a mi perro.
Тогда пойду и приглашу её.
Bueno, sí, voy a preguntarle entonces.
Я пойду как представитель этой организации, в которую я вложил всю свою жизнь и которая родилась в моем доме. Или я уйду.
Voy a ir y representar a esta organización por la que he pasado cada minuto de mi vida luchando y que se inició en mi sala de estar o renuncio.
Давайте я сам пойду и всё вам покажу?
¿ Por qué no lo hago solo?
... и как только мне напишет человек, с которым я не общался с детства, я пойду найду его лично, и камеру возьму...
Y, quien sea la primera persona de mi infancia, alguien con quien ya no esté en contacto, quien me contacte, en lugar de responderles en Facebook, ves, voy a ir a buscarlos en persona. Con mi cámara.
Да я и не пойду.
Pues no voy.
И я собираюсь выяснить, как закончить университет, и... потом я пойду учиться на юриста.
Hola, cariño.
- Пойду и убью его за тебя хоть сейчас.
- Lo mataré por ti ahora mismo.
Я пойду в школу и попытаюсь найти эти записи.
Voy a la escuela. Para ver si puedo encontrar esos archivos.
Дорогой, я пойду найду доктора Майка и скажу, что ты говоришь.
Buscaré al doctor Mike para decirle que estás hablando.
Пойду на могилу матушки, что у ивы и расскажу, что только хочу попасть на королевский бал.
Y le diré que quiero ir Al Festival del Rey
Сейчас это повторится, так что, если ты не против, я пойду и проверю на прочность наш с тобой туалет. И знаешь что?
¿ Y sabes qué?
♪ позволь же мне пойти с тобой ♪ ♪ и когда мы найдём место с хорошим видом ♪ ♪ там я найду себя с тобой ♪
# and let me come with you # # and when we came out into view # # and there I found myself with you #
Потому и мое сердце, и мои внутренности знают, что если я пойду на сделку с Баффало, то не буду заморачиваться тем, кого выбрать в этом году.
Porque el corazón y la intuición me dicen que si hago este trato con Búfalo no podré hacer una selección este año.
Пойду, напьюсь Бенадрила и усну.
Voy a tomar jarabe para la tos para poder dormir.
Я пойду осмотрюсь и приготовлю поесть и что-нибудь выпить.
Yo voy a echar un vistazo y a preparar comida y unas bebidas.
Если ты не готов пойти в полицию и рассказать правду, тогда я пойду.
Y si tú no estás preparado para ir a la policía y decir la verdad, ¡ lo haré yo!
Но сначала я пойду и заберу свою шкатулку.
Pero antes quiero buscar mi caja.
Я пойду и все приготовлю там, и завтра мы встретимся, хорошо.
Iré a preparar las cosas y podemos vernos ahí mañana, ¿ de acuerdo?
Все в порядке, так что, вы двое сидеть плотно, и я пойду, и получить выколоть.
Bien, por lo que, ustedes dos se sienta apretado, y yo iré en y obtener este pinchazo a cabo.
Отправь ей файл. - Или я пойду наверх и...
Mándale el archivo o iré tras ella.
Пойду разомну ноги и посмотрю как там дело
Sabes que enderezar las piernas. Ve a ver cómo los otros miembros de la tripulación
ј € пойду наверх и найду оде € ла.
¿ De acuerdo? Yo voy a ir arriba y... conseguir algunas mantas. ¿ De acuerdo?
С тех пор, как четыре дочери и моя жена стали вегетарианцами, мне вообще запретили покупать домой мясо, так что пойду куплю несколько "спиди" со свининой и спрячу их офисе.
Bueno, ya que mis cuatro hijas y mi esposa se convirtieron en vegetarianos, Yo no estoy autorizado a tener algo de comer en la casa, por lo que, Voy a conseguir algunas spiedies cerdo para ir y los almacenan en mi oficina.
И все мои замены заняты, так что если я не пойду, клинику никто не откроет.
Y todos mis refuerzos están ocupados, así que si no voy, la clínica no abre.
Думаю, я пойду домой и, знаешь, выпью, посмотрю телевизор.
Sí, creo que simplemente me voy a ir a casa... y, ¿ sabes? , tomar una copa, ver un poco de mala televisión.
Знаешь, что будет, если я пойду к доктору Харперу и скажу : "Осмотрите мою рану"?
¿ Sabes qué pasará si voy donde el Dr. Harper y le digo : "Mire esto"?
Ну-у, я тогда пойду и займусь этим.
Así que... iré a hacer eso.
Потому что я на грёбаном NBC, и сейчас пойду на грёбаную встречу, и они думают, что я пришёл на прослушивание, но это, мать его, не так.
Porque estoy en la puta NBC, a punto de entrar en una puta reunión, y ellos dicen que es una puta audición, ¡ que no voy a hacer ni de puta casualidad!
Пойду соберу кое-какие вещи и..
Voy a tomar un par de cosas y...
Ты уберешь. Я пойду спать. И закончим этот разговор завтра.
Tú limpias, yo me voy a dormir y terminaremos esta conversación mañana.
Я пойду первым и возьму мальчика.
Yo iré primero y llevaré al niño.
Так я пойду и подам запрос об отсрочке?
Iré y pediré el aplazamiento, ¿ bien?
Я пойду в твой суд, поклянусь и расскажу всё, что знаю.
Iré a tu tribunal, haré el juramento y les contaré todo lo que sé.
И я пойду в менты, как Пашка.
me hago policía, como Pasha.
У него есть план побега, и я сказала, что пойду с ним.
Él tiene un plan para irse, y le he dicho que voy a ir con él.
Сходи в моторный отсек, и не дай им этого сделать, а я пойду на мостик.
Necesito que bajes a la sala de máquinas, hacer todo lo posible para detener, y voy a hacer mi camino al puente.
Давай я пойду туда и... не знаю, потребую, чтобы Рейчел их не увозила.
Puedo ir allí, y, puedo, exigirle a Rachel que las libere.
Я просто пойду за тобой, куда скажешь и когда захочешь.
Te seguiré, seré tuya siempre si quieres.
Милая, я пойду, найду воду и приму таблеточку.
Cielo, iré a buscar agua y tomaré la pastilla.
Знаете, не хочу вас напрягать, поэтому вероятно, будет лучше, если я пойду дальше и... приятного путешествия.
Saben, no quiero molestarlos, así que... Probablemente sería mejor que siguiera mi camino y... tengan una linda excursión.
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду собираться 25
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду собираться 25