Пойду прогуляюсь tradutor Espanhol
197 parallel translation
Мама, пойду прогуляюсь.
Voy a dar una vuelta, madre.
Думаю, пойду прогуляюсь на свежем воздухе, подышу одним лёгким.
Creo que saldré a llenar un pulmón con un poco de aire fresco.
Пойду прогуляюсь, разузнаю, что это за суета была за воротами.
Voy a dar una vuelta y a averiguar qué era todo ese barullo de afuera.
Я пойду прогуляюсь.
Madre, salgo un momento.
Вы не против, если я пойду прогуляюсь?
¿ Te importa si te acompaño?
- Пойду прогуляюсь.
- A dar un paseo.
Я пойду прогуляюсь.
- No. Creo que pasearé por la ciudad.
Я пойду прогуляюсь.
Voy a dar un paseo.
Думаю, я пойду прогуляюсь, похожу поблизости, осмотрю местность.
Bueno, creo que daré una vuelta, echaré un vistazo.
Я пойду прогуляюсь.
Iré a dar un paseo.
Когда ты пойдешь с домой, я пойду прогуляюсь с тобой.
François cuando digas de marcharte, quisiera acompañarte un poco
Ну, думаю я пойду прогуляюсь.
Está bien. Daré un paseo.
- Ну, я пойду прогуляюсь, кофе попью. Ладно?
Mejor tomo el café abajo.
Хорошо бы. Я пойду прогуляюсь.
¡ Qué modo de enseñar amistad!
Я пойду прогуляюсь.
Voy a dar una vuelta.
Пойду прогуляюсь. Пойдем, Мария.
Voy a dar una vuelta.
Пойду прогуляюсь.
Voy a dar una vuelta.
Я пойду прогуляюсь.
Iré caminando.
Я пойду прогуляюсь.
- Creo que daré un paseo.
Я пойду прогуляюсь и хочу, чтобы ты уже спал, когда я вернусь.
Cuando vuelva, espero encontrarte ya dormido.
Пойду прогуляюсь. Скоро вернусь.
Regreso en un rato.
Пожалуй, я пойду прогуляюсь.
Creo que voy a dar un paseo.
Пойду прогуляюсь.
Salgo a caminar.
Я пойду прогуляюсь, пока Дживс готовит мне комнату.
Voy a dar un paseo, hasta que Jeeves haya preparado mi habitación.
Я пойду прогуляюсь.
Me voy a caminar.
Я пойду прогуляюсь.
Me voy a dar una caminata.
Пойду прогуляюсь.
Iré a caminar.
Я пойду прогуляюсь с ним.
Lo llevo a dar una vuelta.
Я пойду прогуляюсь.
Será otro día.
пойду прогуляюсь.
Iré a caminar un rato.
Пойду прогуляюсь.
Ahora daré un paseo.
Мартинсон, я пойду прогуляюсь.
Echaré un vistazo.
Думаю, я просто пойду немного прогуляюсь.
Creo que saldré fuera sólo para dar un pequeño paseo.
Не возражаете, если я пойду прогуляюсь?
Tres cuartos de millón de capitalización.
Пойду-ка я прогуляюсь.
- Voy a dar un paseo.
Пойду-ка я прогуляюсь.
Creo que voy a dar un paseo.
Пойду, прогуляюсь.
Creo que iré a pasear.
Я пойду прогуляюсь.
Necesito aire fresco.
Пойду прогуляюсь.
- A echar un vistazo por ahí.
Пойду немного прогуляюсь.
Me marcho de viaje.
пожалуй, пойду, прогуляюсь.
Voy a estirar las piernas, daré un paseo.
- Пойду прогуляюсь.
- Voy a tomar el aire.
Я пойду прогуляюсь.
Iré a darme un paseo.
Я пойду, прогуляюсь.
Voy a dar un paseo.
Пойду-ка я прогуляюсь.
Voy a ir detrás de los arbustos.
- Пойду, прогуляюсь до Айкетт.
- Iré a cantar. - ¡ Excelente!
Я, наверное, пойду, прогуляюсь.
Voy a salir a jugar afuera.
Пойду, прогуляюсь.
Voy a dar un paseo.
- Я пойду немножко прогуляюсь.
Me voy a pasear un rato.
Я пойду, прогуляюсь, пройдусь пешком.
Doy unos paseos. Voy a pie.
Пойду-ка немножко прогуляюсь.
Oye, voy a echar un vistazo por ahí.
прогуляюсь 45
пойду 2006
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду приму душ 63
пойду домой 100
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду 2006
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду приму душ 63
пойду домой 100
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойдут слухи 21
пойду пройдусь 27
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду наверх 27
пойду переоденусь 86
пойду собираться 25
пойду выпью 25
пойдут слухи 21
пойду пройдусь 27
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду наверх 27
пойду переоденусь 86
пойду собираться 25
пойду выпью 25
пойду принесу 29
пойду туда 25
пойду оденусь 20
пойду посмотрю 175
пойду гляну 20
пойду поищу 19
пойду отолью 40
пойду узнаю 37
пойду прилягу 34
пойду осмотрюсь 23
пойду туда 25
пойду оденусь 20
пойду посмотрю 175
пойду гляну 20
пойду поищу 19
пойду отолью 40
пойду узнаю 37
пойду прилягу 34
пойду осмотрюсь 23