Пойду прогуляюсь tradutor Espanhol
197 parallel translation
Мама, пойду прогуляюсь.
Voy a dar una vuelta, madre.
Думаю, пойду прогуляюсь на свежем воздухе, подышу одним лёгким.
Creo que saldré a llenar un pulmón con un poco de aire fresco.
Пойду прогуляюсь, разузнаю, что это за суета была за воротами.
Voy a dar una vuelta y a averiguar qué era todo ese barullo de afuera.
Я пойду прогуляюсь.
Madre, salgo un momento.
Вы не против, если я пойду прогуляюсь?
¿ Te importa si te acompaño?
- Пойду прогуляюсь.
- A dar un paseo.
Я пойду прогуляюсь.
- No. Creo que pasearé por la ciudad.
Я пойду прогуляюсь.
Voy a dar un paseo.
Думаю, я пойду прогуляюсь, похожу поблизости, осмотрю местность.
Bueno, creo que daré una vuelta, echaré un vistazo.
Я пойду прогуляюсь.
Iré a dar un paseo.
Когда ты пойдешь с домой, я пойду прогуляюсь с тобой.
François cuando digas de marcharte, quisiera acompañarte un poco
Ну, думаю я пойду прогуляюсь.
Está bien. Daré un paseo.
- Ну, я пойду прогуляюсь, кофе попью. Ладно?
Mejor tomo el café abajo.
Хорошо бы. Я пойду прогуляюсь.
¡ Qué modo de enseñar amistad!
Я пойду прогуляюсь.
Voy a dar una vuelta.
Пойду прогуляюсь. Пойдем, Мария.
Voy a dar una vuelta.
Пойду прогуляюсь.
Voy a dar una vuelta.
Я пойду прогуляюсь.
Iré caminando.
Я пойду прогуляюсь.
- Creo que daré un paseo.
Я пойду прогуляюсь и хочу, чтобы ты уже спал, когда я вернусь.
Cuando vuelva, espero encontrarte ya dormido.
Пойду прогуляюсь. Скоро вернусь.
Regreso en un rato.
Пожалуй, я пойду прогуляюсь.
Creo que voy a dar un paseo.
Пойду прогуляюсь.
Salgo a caminar.
Я пойду прогуляюсь, пока Дживс готовит мне комнату.
Voy a dar un paseo, hasta que Jeeves haya preparado mi habitación.
Я пойду прогуляюсь.
Me voy a caminar.
Я пойду прогуляюсь.
Me voy a dar una caminata.
Пойду прогуляюсь.
Iré a caminar.
Я пойду прогуляюсь с ним.
Lo llevo a dar una vuelta.
Я пойду прогуляюсь.
Será otro día.
пойду прогуляюсь.
Iré a caminar un rato.
Пойду прогуляюсь.
Ahora daré un paseo.
Мартинсон, я пойду прогуляюсь.
Echaré un vistazo.
Думаю, я просто пойду немного прогуляюсь.
Creo que saldré fuera sólo para dar un pequeño paseo.
Не возражаете, если я пойду прогуляюсь?
Tres cuartos de millón de capitalización.
Пойду-ка я прогуляюсь.
- Voy a dar un paseo.
Пойду-ка я прогуляюсь.
Creo que voy a dar un paseo.
Пойду, прогуляюсь.
Creo que iré a pasear.
Я пойду прогуляюсь.
Necesito aire fresco.
Пойду прогуляюсь.
- A echar un vistazo por ahí.
Пойду немного прогуляюсь.
Me marcho de viaje.
пожалуй, пойду, прогуляюсь.
Voy a estirar las piernas, daré un paseo.
- Пойду прогуляюсь.
- Voy a tomar el aire.
Я пойду прогуляюсь.
Iré a darme un paseo.
Я пойду, прогуляюсь.
Voy a dar un paseo.
Пойду-ка я прогуляюсь.
Voy a ir detrás de los arbustos.
- Пойду, прогуляюсь до Айкетт.
- Iré a cantar. - ¡ Excelente!
Я, наверное, пойду, прогуляюсь.
Voy a salir a jugar afuera.
Пойду, прогуляюсь.
Voy a dar un paseo.
- Я пойду немножко прогуляюсь.
Me voy a pasear un rato.
Я пойду, прогуляюсь, пройдусь пешком.
Doy unos paseos. Voy a pie.
Пойду-ка немножко прогуляюсь.
Oye, voy a echar un vistazo por ahí.
прогуляюсь 45
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду выпью 25
пойду туда 25