Изменение климата tradutor Espanhol
34 parallel translation
Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
Pero no pudieron predecir el cambio de clima y la falta de lluvia.
Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой.
Si algo hubiera sido distinto un cambio climático, una nueva mutación o la muerte accidental de un modesto organismo la historia futura de la vida podría haber sido distinta.
Ты че не знаешь что глобальное потепление даст изменение климата или что-то вроде того?
¿ Cortar leña? No, eso es ignorante. Ese es trabajo de pueblerinos.
( что по данным ученых вообще-то невозможно ) изменение климата происходит за миллионы лет!
¡ Mira, él puede volar! ¡ Jesucristo, Tío!
Изменение климата, глобальное потепление, все это из – за человеческого воздействия.
El clima cambia, calentamiento global, Tenemos que agradecer cosas a los antepasados.
Изменение климата - самая важная проблема, стоящая перед нашим поколением.
El cambio climático es la cuestión más importante de nuestra generación.
Изменение климата повлечет гибель миллионов, а вы можете думать о деньгах?
El cambio climático va a costar millones de vidas y en lo único que usted puede pensar es dinero?
Если CO2 не вызывает изменение климата, то что?
Si el CO2 no está causando el cambio climático, ¿ qué es?
История полна случаев исчезновения... изменение климата, падение метеоритов, Атлантида.
Quiero decir, la historia está llena de eventos de extinción cambios climáticos, meteoritos, la Atlántida.
Нет, термин не "глобальное потепление", а "изменение климата".
No, el termino no es "calentamiento global", es "cambio climático".
Глобальное изменение климата не повод для шуток.
El cambio climático global no es cosa de risa.
Изменение климата, хищники, брачный период.
Cambios climatológicos, aumento de los depredadores, para aparearse.
Изменение климата, глобальное потепление, моделирование роста мирового населения...
cambio climático, calentamiento global, patrones de población mundial.
И ее приоритетом была морская биология, что означает, что ее должно было интересовать изменение климата.
Y encima está estudiando Biología Marina, lo que significa que estaría interesada en el cambio climático.
Экономика, расовые войны, экологические катастрофы, глобальное изменение климата, теракты, вирусная пандемия, выбирайте.
La economía, las guerras, los desastres ecológicos, el cambio climático, un ataque terrorista, una pandemia viral...
Изменение климата - угроза для всех нас, м-р Валентайн.
El cambio climático es una amenaza que nos afecta a todos.
Как вам известно, нашему миру угрожает изменение климата, но существует решение :
Ya sabes, el cambio climático amenaza nuestro mundo, pero hay una solución :
Изменение климата, приручение огня, изобретение орудий труда, язык, земледелие, всё это сыграло роль.
Los cambios del clima, el descubrimiento del fuego, la invención de las herramientas, los idiomas, la agricultura, todos jugaron su papel.
Изменение климата, недостаток воды, популяция под 8 миллиардов...
El cambio climático, la escasez de agua, una población cercana a los ocho billones...
Основываясь на ваших взглядах на изменение климата, я знаю, что наука - не ваш конек, но поверьте, анализ крови неопровержим. - Ну, возможно, кто-то взял мой грузовик.
Basándome en su punto de vista sobre el cambio climático, sé que la ciencia no es su fuerte, pero, créame, la sangre es incontrovertible.
Изменение климата, недостаток воды, популяция под 8 миллиардов...
Cambios climáticos, escasez de agua una población que se acerca a los 8 mil millones...
Полярные льды не станут ждать, пока мы поймeм, что изменение климата - это реальность.
Los cascos polares no esperan a que decidamos... si el cambio climático es real.
- Изменение климата.
- Cambio climático.
- Как я говорил, мы в корпорации "Илария" надеемся, что природа позаботиться о себе сама, но перенаселение, тающие ресурсы, и резкое изменение климата вынудили нас заняться этим.
- Como estaba diciendo en la Corporación Ilaria mantenemos la esperanza de que la naturaleza se haga cargo de sí misma pero la superpoblación, la disminución de los recursos y el drástico cambio climático han forzado nuestra mano.
Изменение климата отражается на всех нас.
El cambio climático nos afecta a todos.
Да. Определенно, мы остановили изменение климата.
Sí, bueno, nos detuvimos definitivamente la crisis climática.
Бунт по поводу еды, изменение климата.
Los disturbios por la comida, el cambio del clima.
Биологическое оружие, болезни, которые передают от животных к человеку, ускоренное изменение климата, демонические роботы, которые захватывают планету.
Armamento bio-terrorista, enfermedades que saltan de los animales a los humanos, cambio climático acelerado, robots demoníacos que toman el control del mundo.
Изменение климата, иммиграция, репродуктивные права.
Cambio climático, immigración, derechos de reproducción.
Мы изучаем изменение климата, а не археологию, доктор.
Estamos estudiando el cambio climático, no arqueología, doctora.
Он пропагандирует изменение климата.
Rand O'Reilly. Es un cabildero para los que niegan el cambio de clima.
"Изменение климата" — моё стоп-слово.
"Cambio climático" es mi palabra clave.
- Резкое изменение позиции Торговой палаты США относительно вопроса изменения климата.
- Un cambio total de posición de la Cámara de Comercio de EEUU
Изменение климата!
¡ Cambio climático!