English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Или по

Или по tradutor Espanhol

8,689 parallel translation
Мы проверяем город и в пригороде по рентгеновским картам и информационным сообщениям на любые попытки похищения или подозрительные звонки.
Revisamos en toda la ciudad y en los suburbios con los carteles de personas perdidas y reportes de información de cualquier intento de secuestro o llamadas sospechosas.
Было личное опознание или по фото?
¿ Fue por formación o serie de fotos?
По-английски или по-немецки.
En inglés o en alemán.
Так что мы можем потрепаться еще или пойти спасти Келли. Выбирай.
Entonces, podemos hablar o podemos salvar a Kelli.
По-твоему я в этом теле из-за мамаши-ведьмочки или потому что ты, папа, бездушный убийца?
¿ Qué te hace pensar que yo estoy aquí porque mi madre era una bruja y no por tu culpa, Padre, un asesino desalmado?
Или по крайней мере, прими душ.
O al menos ducharte.
Ну, можем продолжить исследовать этот прекрасный город в который летели два часа, или пойти поспать.
Podríamos seguir explorando esta hermosa ciudad que vinimos a visitar, o ir a dormir una siesta.
- или по крайней мере...
- o por lo menos... - ¡ No!
По доброте или порочности их самостоятельных действий.
Por la bondad o maldad de sus acciones autodeterminadas.
Должно быль поймал простуду или что то вроде того.
Debo haber cometido algún error o algo.
Или мы можем пойти домой и наесться мороженым.
O podríamos irnos a casa, compartir helado.
Потому что этот урод знает, что мы уже близко И полиция поймает его будь я полицейским, или нет.
Porque ese fenómeno sabe que nos estamos acercando a el y que la policía lo va a atrapar sin importar si yo estoy en la fuerza o no
В смысле, сейчас там остались только слепые или безногие на инвалидных колясках, но их пускают по одной полосе.
Es decir, en ese momento, todavía hay siempre, como, Un chico ciego o un torso en la silla de ruedas, Pero los mantienen a un carril.
А архитектор? Сэр Чарльз Бэрри? Да, он построил здание парламента, или, по крайней мере, закончил его.
Construyó las Cámaras del Parlamento... o al menos las terminó.
Кто тебя расстроил - Том, папа, или ты просто ненавидишь меня, по старой привычке?
¡ Tom se hizo sentir mal, o quizás fue papá... o quizás sea la misma Mary que quiere su pastel y odiarme!
Или то, как оставляют записки даже по пустякам.
O cuando dejaban una nota por cada pequeño asunto.
Или из-за шторма поймали сигнал от радиостанции, или чья-то шутка.
Quizá la tormenta recoge la señal de una emisora de FM o es una inocentada.
Или может быть, ты поможешь найти убийцу Зака, а я замолвлю за тебя словечко перед прокурором по делам грабежа.
O tal vez me ayudas a encontrar al asesino de Zach, y me puse en una buena palabra con el DA por el cargo de robo a mano armada.
Если вы хоть шаг сделаете за пределы своей собственности, или если датчик будет снят, отключен или сломан, Отделение полиции графства Саффолк, полиция штата, служба Маршалов будут незамедлительно уведомлены по постановлению суда.
Si pones un pie fuera de la propiedad, si te quitas el monitor, lo deshabilitsa o lo alteras, el estado policial, el departamento de policía de Suffolk, y la oficina de la policía federal será notificada inmediatamente,
Знаю, мы совершенно не знаем друг друга, но, думаю, следующие несколько недель вы будете по уши в юридических документах от адвокатов, в завещаниях, трастовых бумагах... Понадобится помощь, мнение со стороны или собеседник.
Sé que no me conoces por Adam, pero supongo que en las próximas semanas vas a tener un montón de papeleo legal y abogados y el testamento y fideicomisos, y si puedo ayudarte... o ser una segunda opinión, o alguien con quien hablar.
Или есть причина, по которой он еще в окрестностях.
O hay una razón por la que está en este barrio.
Или ту, которая, судя по всему, умерла, пока Йейтс прогуливался по парку с одним из твоих детективов, под наблюдением всей команды, обеспечивая себе алиби.
O la que al parecer murió mientras Yates estaba caminando en el parque con uno de tus detectives, allí junto con todo tu equipo para excusarlo.
Сердце и душа моды Ладнера, хозяйка "бутика Алексы", открытого с понедельника по субботу с 10 до 18, не паркуйтесь позади "Пиво и Вино Ладнера", или вас отбуксируют... мисс Алекса Каммингс!
El corazón y el alma de este gran desfile de moda en Ladner, y dueña de boutique Alexa, Abierto de lunes a sábado, de diez a seis. No estacionen tras el camión de bebidas o los chocará
Вы хирург или консультант по трудоустройству?
¿ Qué eres, cirujano o consejero?
Так или иначе, сделав по-твоему, мой сын умрёт.
Así que de cualquier manera, si hago lo que dices, mi hijo muere.
Так что или так, или люди умрут по-очереди.
Así que es eso, o los humanos mueren uno por uno.
Или говорят по телефону, когда везут труп в багажнике
O hace llamadas mientras conduce con un cuerpo en la maleta.
Или у неё была интрижка, как кто-то предположил или она девушка по вызову на стороне
Entonces, o ella tenía un amorío, como alguien sugirió, o trabaja como prostituta.
Или... это сувениры вашего круиза по Америки?
¿ O... son solo recuerdos de su viaje a América?
по отношению к другому кандидату, потому что я просто размажу его... Нет, нет... или её.
No, no, no... para el otro candidato, porque voy a barrer el suelo con ella... o él.
Вы бы поаккуратнее, или сержант Халка с его большим пальцем засунет вам его по самые гланды.
Será mejor que tengas cuidado o el sargento Hulka con su gran dedo del pie... verá lo lejos que puede mandarte pateándote el culo.
По воле или нет.
Si es que no pasa nada más.
По новостям, они, эм не сказали, что этот парень отправил сообщение или если это была какая-то ловушка или что-то..
En las noticias, ellos... no han dicho si este tío mandó un mensaje o si era algún tipo de trampa o algo...
По-моему, серьёзно нарваться можно лишь оскорбив негров или геев.
Creo que solo corres el riesgo de que se arme lío si dices algo malo sobre los negros o los gay.
Ты раскраски по циферкам раскрашиваешь? Или у тебя племянник неполноценный есть?
¿ Haces tú todas esas pinturas poco originales, o es que tienes un sobrino retrasado o algo?
Судя по всему, Hazard это просто кличка, данная ему в банде монстров, как принадлежность к дому или что-то типа того
Al parecer, en los Monstruos se hereda "Hazard" como el título de conde o algo.
Ты общался с ней по электронной почте или телефону?
¿ Hablaste con ella... vía correo electrónico, carta o teléfono?
Задавай любые вопросы, но не тогда, когда я занимаюсь пациентом или говорю по рации.
Hazme cualquier pregunta, pero no mientras estoy tratando un paciente o por la radio.
- конечно Вы хотите, чтобы я проходил через всё это дважды, или мы сразу пойдём к Тэйлору?
Claro que sí. ¿ Quieres que lo repita, o vamos directo con Taylor?
Я не пойду в тюрьму! Брось оружие, или я застрелю тебя!
- ¡ Suelta el arma o te dispararé!
Можем пойти домой, или... по мороженому?
Podríamos volver al apartamento o ir a tomar un helado.
Пойдёте первым, или всё же я?
¿ Quieres irte primero? ¿ Me voy yo?
А если твоя одежда окажется на полу или на кресле, то с тебя тогда... беседа по душам с Карлом Великим.
Y si yo recojo tu ropa del suelo o de la silla tendrás que tener una charla íntima con Carlomagno.
Тем, кто пойдёт ва-банк, или тем, кто пойдёт на попятную?
¿ El tipo que dobla la apuesta, o el que se va cuando la mesa está caliente?
Вы должны привести вашего Избранного, человека по имени Алекс Ленон, ко мне или принести мне его голову в течение часа.
Van a entregarme a su Elegido, un hombre llamado Alex Lannon, o bien me traerán su cabeza en una hora.
Или не поймаешь, если будешь не при делах, да?
Y no se puede menos que estés en el campo, ¿ no?
Может тебе пойти в парк для собак, или еще куда.
Bueno, ya sabes, quizás algún parque para perros o algo así.
Или провести это время, гуляя по местному рынку.
o pasar algo de tiempo comprando en el mercado aquí.
А Крисси знает... о втором телефоне или о том, что ты разговаривал по нему со Стиви за несколько дней до ее смерти?
¿ Lo sabe Chrissie? Que tienes un segundo teléfono o que hablabas con Stevie por él... en las semanas anteriores a su muerte.
Мм, я был тем, у кого просили прощение, раз или два по моему опыту, фраза "прости"
He estado al otro lado de los desagravios una o dos veces. En mi experiencia, decir "Lo siento" no siempre te disculpa.
По плану нужно 15 или больше.
El plan es recorrer 24 más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]