Как же холодно tradutor Espanhol
47 parallel translation
Блин, как же холодно!
Qué frío, Dios, qué frío.
Как же холодно!
¡ Estoy helado!
- Вот и пуховое одеяло. Как же холодно!
- Aquí y edredón. ¿ En qué frío!
Как же холодно!
¡ Virgen Santa, qué frío!
Как же холодно.
- Afuera está helado.
Как же холодно... Кто-то окно открыл.
Hace frío la ventana está abierta.
О боги, как же холодно.
Por los Dioses, hace mucho frío.
Как же холодно!
Qué frío.
Как же холодно!
¡ Qué frío!
Как же холодно...
Que frio...
Как же холодно!
¡ Que frio!
Господи, как же холодно
Jesús, está helado aquí afuera.
Как же холодно.
Tan, tan frío.
Да, как же холодно.
¿ Estás bien? Sí. Hace frío.
Дерьмо, как же холодно.
Mierda, hace frío.
Блин, как же холодно.
Tío, eso es frío.
Как холодно, как же холодно.
Está fría. Está muy fría.
Как же холодно.
Mucho frío.
- Как же холодно.
- Tengo tanto frío...
Ох, как же холодно.
Muy frío.
Как же холодно!
¡ Está helado!
Господи, как же холодно.
Por Dios, está helando.
Боже, как же холодно здесь.
Dios, qué frío hace aquí.
Быстрее! Г-споди, как же холодно.
Dios, qué frío hace fuera.
Как же мне холодно! Значит, ты заболела.
Quizás no estás bien.
Там же пиздец как холодно!
¡ Hace demasiado frío!
Как же тут холодно, мистер Бигглесворт.
Caray, hace mucho frío aquí, Sr. Bigglesworth.
Как же здесь холодно.
Esta helado aqui.
Как же здесь холодно.
Ooh, hace un poco de frío.
Как же здесь холодно..
Hace mucho frío.
Ты же знаешь, как холодно в Англии. Англичане всегда экономят на отоплении.
Allí hace mucho frío y los ingleses son muy ratas con la calefacción.
Зимой в подвале в Невере холодно, так же, как и летом.
En Nevers los sótanos son fríos, siempre.
Но столь же обширный мир Спрингфилда как мы его видим, он вдохновлен серой, холодной, влажной, и сонной деревней Портленд, штат Орегон.
Pero, por muy vasto que el mundo de Springfield pueda parecer, fue toda inspirada por la gris, fría, humeda, y somnolienta aldea de Portland.
Боже, как же тут холодно.
Por Dios, hace frío aquí.
- Как же ж холодно.
- Eso es frío.
Как же чертовски холодно сегодня.
¿ Qué demonios pasa hoy?
Как же здесь холодно.
Está helando aquí.
Вам так же холодно, как и мне?
¿ Tenéis tanto frío como yo?
Как мне может быть жарко и в то же время холодно?
¿ Cómo puedo tener calor y frío al mismo tiempo?
Как же холодно! Мои пальцы усохли, и теперь кольцо слетает. Ты узнал, почему обогреватель не работает?
Bueno, mi prima Tina se mantuvo tan estricta, que ni siquiera supo que estaba embarazada hasta que hizo unos cuantos viajes a la fila de chucherías del cine, de ahí provienen sus nombres Mike, Ike y Goobers.
Надо же, холодно-то как.
Palabra de honor que hace frío.
К тому же, в общежитиях пиздец, как холодно.
Además, hace un puto frío en los dormitorios...
- Боже, как же здесь холодно.
Dios, hace un frío que te cagas.
Она разрабатывалась для сценария времён холодной войны, который устарел так же, как факсы и видеокассеты.
Fue diseñado para una hipotética situación de guerra fría que ha seguido el camino del fax y del vídeo.
Как же тут холодно.
Hace frío.
А так же со всеми, кто забыл одеться потеплее сегодня, на улице было холодно, как и предсказывалось.
Y con todo aquel que hoy se olvidó abrigarse, hacía frío ahí fuera como predije.
Да. Так же холодно, как заниматься сексом на колесе обозрения.
Demasiado frío como para tener sexo en una rueda de la fortuna.
как же так 457
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же я устала 17
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как жена 55
как женщины 30
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же я устала 17
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как жена 55
как женщины 30
как же я рад 31
как женщина 164
как же 872
как же круто 23
как же так получилось 26
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же так вышло 38
как же его 27
как же ты 34
как женщина 164
как же 872
как же круто 23
как же так получилось 26
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же так вышло 38
как же его 27
как же ты 34